emersion

Développeur Web, créateur du projet de webos libre Symbiose.

    • En ce qui concerne SPIP, les codeurs initiaux parlaient anglais sans grosse difficulté. On n’a pas vraiment choisi de coder en français en fait ; c’est surtout qu’on n’avait pas spécialement réfléchi à cette question quand on s’est lancés, le projet n’avait d’ailleurs pas d’ambition démesurée à l’époque : on faisait les choses comme elles venaient, en mélangeant écriture “naturelle” et code.

      Au final ce n’était sans doute pas l’approche la plus efficace dans la concurrence mondiale. Mais il faut aussi se rendre compte que ça a eu le mérite d’ouvrir certaines portes, comme par exemple l’arrivée de participants codeurs qui, eux, ne parlaient pas anglais.

      Parfois tout de même c’est rageant de voir que sur github le moindre bout de code qui fait un truc à moitié mal torché a des zillions de stars, alors que SPIP, qui possède déjà des fonctions pour faire pareil depuis 10 ou 15 ans, n’est pas repris. Mais c’est aussi (surtout ?) dû, je pense, à la faiblesse de la modularité des fonctions internes de SPIP.

    • C’est marrant, @fil ou pas. J’ai jamais été investi dans le code de #SPIP, mais je l’ai utilisé pas mal de fois. Hé bin ça faisait plaisir que ce soit codé en français. Ça nous faisait des vacances. Je veux dire par là qu’à fonctionnalités « égales », c’est plus cool de taper des lignes de code dans sa langue maternelle qu’en anglais. Même si l’anglais n’est pas un problème. Donc, merci pour ça, pour ce plaisir.

    • Ici en Bolivie, il y a de très bons codeurs et codeuses, mais la majorité n’est pas à l’aise avec l’anglais, et du coup les variables en anglais sont écrites « yaer » au lieu de « year » ou des trucs dans le genre. De même, la documentation doit être en espagnol, sinon c’est incompréhensible.

      Du coup, on a défini des normes de codage où tout est en espagnol, c’est à dire exactement ce que décrit la BD, sans l’ironie :)

      https://gitlab.geo.gob.bo/bolivia-libre/bolivia-libre/blob/master/doc/politicas-desarrollo.md

      Je précise que c’est pour des systèmes utilisés par l’État Bolivien, et qui ne seront sûrement pas utilisés ou développés par des anglophones.

      Ça vous paraît une mauvaise idée ? Qu’est-ce que vous conseillez ?

    • En ce qui me concerne je conseille exactement ça pour les collectivités (petites et grosses) ou les PME locales, franco-françaises, avec lesquelles je travaille, @severo.

      Quand le client est francophone, et que si un jour il ne veut plus de nous comme presta et que le prochain presta est à 99,9% francophone aussi, ça n’a strictement aucun sens de livrer des développements en anglais.

      Le pire même, j’en connais qui mettent même tous les logs de commits en anglais dans le dépôt propre au projet (pas dans un dépôt d’un truc libre public quoi). Alors qu’ensuite c’est gardé par le client français et lu par les prochains intervenants français…

      C’est vraiment pour se la péter, et ça ne fait que ralentir la compréhension des intervenants suivants.

      La BD part du principe que tout est une organisation capitaliste mondialisée présente dans X pays… Out of reality (mais ces gens là voudraient bien que ce soit la réalité).