• Bon lançons la recherche ici ...

    Soit une vidéo d’une conférence d’une heure. Cette vidéo n’est pas accessible une personne sourde car non sous-titrée.

    Hors une personne aveugle passant par là nous demande si elle peut télécharger la vidéo quelque part : en effet dailymotion ne semble pas accessible.

    La vidéo fait 1,2 gigas. la piste son est extraite (avec un ptit coup de ffmpeg et les options qui vont bien).

    Un transcript est réalisé à partir de la piste son.

    Nous voilà donc avec un texte « tapé au kilomètre » . Donc voici un extrait :

    Et on est en face d’une diversité de devices complètement hallucinante et qu’il va falloir expliquer aux gens, qu’il va falloir nous-mêmes comprendre en interne pour pouvoir avancer sereinement dans l’innovation digitale.

    http://www.universalsubtitles.org/fr est un outils de sous-titrage en ligne. Soutenu par la fondation mozilla , je n’ai pas lu les conditions générales et il n’est pas encore référencé par http://tos-dr.info mais je lui fait confiance.

    Cet outil ne prend pas en input un texte au kilomètre mais par contre il prend :

    Et on est en face d’une diversité de devices
    complètement hallucinante et qu’il va falloir

    expliquer aux gens, qu’il va falloir nous-mêmes
    comprendre en interne pour pouvoir avancer

    sereinement dans l’innovation digitale.

    Alors voilà cher senthis[man|girl] aurais tu une idée d’une autre façon de faire ou d’autres outils pour qu’à partir d’un transcript on puisse générér un fichier de sous-titrage au format srt ?

    ou alors développer un ptit script qui prend le texte et qui le découpe ( à la |couper de #spip)

    • Bof, faire confiance, ils sont pas malhonnêtes quoi ...

      Par contre après avoir lu leur conditions d’utilisation je constate que je ne peux pas utiliser ce service pour sous-titrer quelques extraits de ma petite collection de films de Fassbinder. D’avoir obtenu les vidéos légalement ou non n’y change rien.

      En bref - ils vont publier l’URL de ma vidéo que je veux sous-titrer. Je serai donc en infraction avec le DMCA et je recevrai bientôt un courrier m’obligeant à effacer mes vidéos, à payer une note de frais d’avocat et je risque qu’on me réclame des dommages et intérêts pour la « publication » de mes vidéos.

      Quel dommage !

      http://www.universalsubtitles.org/fr/terms

      1. Your Acceptance
      Amara may, in its sole discretion, modify or revise these Terms of Service and policies at any time, and you agree to be bound by such modifications or revisions.

      5. Your Content and Conduct

      You understand that Universal Subtitles does not guarantee any confidentiality with respect to any Content you submit.

      You shall be solely responsible for your own Content and the consequences of submitting and publishing your Content on the Service. You affirm, represent, and warrant that you own or have the necessary licenses, rights, consents, and permissions to publish Content you submit; and you license to Universal Subtitles all patent, trademark, trade secret, copyright or other proprietary rights in and to such Content for publication on the Service pursuant to these Terms of Service.

      For clarity, you retain all of your ownership rights in your Content. However, by submitting Content to Amara, you hereby grant Amara a worldwide, non-exclusive, royalty-free, license to use, reproduce, distribute, prepare derivative works of, display, and transmit the Content in connection with the Service and Amara (and its successors’ and affiliates’) business, including without limitation for promoting and redistributing part or all of the Service (and derivative works thereof) in any formats and through any media channels. You also hereby grant each user of the Service a non-exclusive license to access your Content through the Service, and to use, reproduce, distribute, display and perform such Content as permitted through the functionality of the Service and under these Terms of Service. You also hereby grant each user of the Service a non-exclusive license to improve your Content through the Service by editing and/or translating your Content. The above licenses granted by you in the Content you submit to the Service terminate within a commercially reasonable time after you remove or delete your video from the Service. You understand and agree, however, that Amara may retain, but not display, distribute, or perform, server copies of your captions and subtitles that have been removed or deleted. The above licenses granted by you in user comments you submit are perpetual and irrevocable.

      You further agree that Content you submit to the Service will not contain third party copyrighted material, or material that is subject to other third party proprietary rights, unless you have permission from the rightful owner of the material or you are otherwise legally entitled to post the material and to grant Amara all of the license rights granted herein.

      Amara does not endorse any Content submitted to the Service by any user or other licensor, or any opinion, recommendation, or advice expressed therein, and Amara expressly disclaims any and all liability in connection with Content. Amara does not permit copyright infringing activities and infringement of intellectual property rights on the Service, and Amara will remove all Content if properly notified that such Content infringes on another’s intellectual property rights.

      Amara reserves the right to remove Content without prior notice.
      7. Digital Millennium Copyright Act
      10. Indemnity

      To the extent permitted by applicable law, you agree to defend, indemnify and hold harmless Amara, its parent corporation, officers, directors, employees and agents, from and against any and all claims, damages, obligations, losses, liabilities, costs or debt, and expenses (including but not limited to attorney’s fees) arising from: (i) your use of and access to the Service; (ii) your violation of any term of these Terms of Service; (iii) your violation of any third party right, including without limitation any copyright, property, or privacy right; or (iv) any claim that your Content caused damage to a third party. This defense and indemnification obligation will survive these Terms of Service and your use of the Service.
      13. General

      You agree that: (i) the Service shall be deemed solely based in Massachusetts; and (ii) the Service shall be deemed a passive website that does not give rise to personal jurisdiction over Amara, either specific or general, in jurisdictions other than Massachusetts.

      P.S. Pour répondre à ta question : Désolé, je n’ai pas de meilleure solution à poposer.

      P.P.S.
      http://imtheirwebguy.com/ingress-proves-once-again-google-gets-its-users

      At the end of the day, this more than anything else is the genius of Google: they inspire their audience to enthusiastically participate in an opt-in experience which would be considered massively intrusive by anyone else, or presented in any other way.


  • Jamais sans mon sous-titre... professionnel ! - Medias-soustitres
    http://www.medias-soustitres.com/Internet,127/Internet/Jamais-sans-mon-sous-titre

    Jamais sans mon sous-titre... professionnel !

    Jamais sans mon sous-titre... professionnel | Slate
    http://www.slate.fr/story/16383/jamais-sans-mon-sous-titre-professionnel

    Ne dites pas « sous-titreur », mais auteurs, traducteurs ou adaptateurs (les trois mots leur conviennent) — « le sous-titrage, c’est la fabrication des sous-titres, la partie technique de la chose

    Critères de qualité Subfactory.fr et normes de synchro (version 2011) - Page 1 - Subfactory.fr
    http://www.subfactory.fr/forum.html#thread/31470/1

    Critères de qualité Subfactory.fr et normes de synchro (version 2011)

    via @cyberbaloo

    • cher bloc-note, donc pour résumer ma petite expérience de sous-titrage collaborative d’une vidéo parisweb :

      Transcript : faire un transcript mot à mot, collaboratif, sur framapad (attention cependant, framapad ne donne pas du texte brute, attention à la perte de mise en forme)

      Orthographe : Passer un coup pour voir s’il n’y a pas de fautes

      découpage du texte pour qu’il soit dans un format importable dans universal subtitle (x caractères par lignes environ / sur deux lignes) puis passer une ligne entre chaque pavé de 2 lignes

      crédit des personnes ayant participé sous forme de @nom

      import dans http://www.universalsubtitles.org/fr

      synchronisation des sous titres

      export au format srt pour sauvegarde en local et import dans dailymotion

      #soustitrage #video


  • Universal Subtitles - Make subtitles, translations, and captions for almost any video.
    http://www.universalsubtitles.org/fr

    Easily caption and translate your videos, with help from your viewers.

    Increase video views by reaching global audiences and being accessible to the deaf and hard-of-hearing.

    It’s powered by viewers and other volunteers: it’s collaborative editing and translation, like a wiki.

    It’s the world’s easiest subtitle creator - type and tap.

    The fastest way to add subtitle functionality to a single video or a whole site. Super easy to integrate with no software to install.

    Free, open-source, and non-profit!

    #sous-titrage #video