#b_traven

  • B. Traven - Die weiße Rose (1929)
    https://ipfs.io/ipfs/bafykbzaceclzases67gwyhbedxrz53afhkh22mr72derqgif6szqs4q25z7li?filename=B.%20Tr

    Die Macht einer Ölkompanie hängt nicht allein von der Zahl der ölproduzierenden Brunnen ab, die eine Kompanie besitzt. Die Macht hängt vielmehr davon ab, wieviel Land sie besitzt oder unter Kontrolle hält. Und hier sind es drei Arten von Land, die in Frage kommen: Land, das bestimmt Öl trägt; Land, das nach dem Gutachten der Geologen Öl tragen muß; und Land, das nach dem Instinkt der Ölleute Öl haben sollte. Die dritte Gattung Land ist es, die Spekulationen ermöglicht und die Millionen Dollars verdienen läßt, ohne daß auch nur ein einziges Faß Öl produziert zu werden braucht.

    https://de.wikipedia.org/wiki/Die_wei%C3%9Fe_Rose#Inhalt

    Die Handlung ist dreigeteilt:

    Zunächst beschreibt Traven das idyllische, harmonische und naturverbundene Leben der Indianer auf der Hacienda und bedient dabei bewusst alle Klischees vom romantischen Indianerleben.

    Weiter beschreibt er detailreich das gegensätzliche Leben des Mr. Collins, Chef eines Öl-Konzerns, welcher an dem Land der weißen Rose interessiert ist. Dann wird aber der Besitzer der Hacienda ermordet, und Chaney C. Collins, Präsident der Condor Oil Company, eignet sich die Farm widerrechtlich an. Traven entzieht in diesem Buch dem Kapitalismus seine mystische Komplexität, indem er das System auf das Wechselspiel zwischen dem Protagonisten und Antagonisten reduziert und die Motivationen und Ursachen ihres Verhaltens deutlich werden lässt. Die letzte Zeile des Buches lautet: „Was kümmert uns der Mensch? Wichtig ist nur das Öl.“

    Kritik
    Für Kurt Tucholsky, der Traven bewunderte, war die Figur des Mr. Collins die einzige gelungene Darstellung eines Geschäftsmannes in der Literatur.

    A noter

    Weiße Rose / La Rose blanche
    https://de.wikipedia.org/wiki/Wei%C3%9Fe_Rose
    https://fr.wikipedia.org/wiki/La_Rose_blanche

    La Rose blanche (en allemand : Weiße Rose) est le nom d’un groupe de résistants allemands fondé en juin 1942, pendant la Seconde Guerre mondiale, composé de quelques étudiants et de leurs proches. Ce nom aurait été choisi par Hans Scholl en référence à la romance de Clemens Brentano, Les Romances du Rosaire (1852), ou au roman de B. Traven, La Rose blanche (1929)1. Le groupe rédige et distribue à Munich des tracts dénonçant la guerre et la politique du régime nazi. Ses membres sont arrêtés en février 1943 par la Gestapo, condamnés à mort et exécutés.

    #Allemagne #histoire #antifascisme

    https://de.wikipedia.org/wiki/Die_wei%C3%9Fe_Rose #B_Traven

  • Pourquoi mon grand prère est parti à la a Première Guerre mondiale
    https://de.wikipedia.org/wiki/Der_Ziegelbrenner

    En 1917 B. Traven alias Ret Marut dit dans son Ziegelbrenner :

    Und weil der Mensch ja kein Tier ist, so hat er Ideale und Sehnsucht nach Lebensverbreiterung, Lebensvertiefung, so hat er ein Verlangen nach Vermehrung seiner Lebensmöglichkeiten und Seiner Lebensbilder. Aber alles, was ihm Erfüllung geben könnte, ist für ihn verschlossen, es sei denn, er wird Stromer, Zeit- und Kraftvergeuder.

    Aber da kommt der Krieg l Und er wird mit brausendem Jubel begrüßt. Und mit weitgeöffneten Armen empfangen.

    Denn er bietet ihnen alles, was sie nur an Abwechslungsreichtum und Lebensfülle jemals verlangt haben. Vor allem befreit er sie von dem langsam zermürbenden Joch des Alltags. Und der Schrei nach Krieg und für Krieg ist nichts als der Jubelschrei einer nach Licht und Erfüllung dürstenden Menschenmasse, die im Käfig lebendigen Leibes zu verfaulen droht oder glaubt, verfaulen zu müssen. Selbst der Gedanke an die gesteigerte Todesmöglichkeit kann den Jubelschrei einer gequälten und gemarterten Menschheit nicht ersticken; denn selbst diese sechs oder sieben Tage, die ihnen sicher noch bleiben, füllen sich für sie mit mehr Lebensreichtümern an, als die ganzen langen zwanzig, dreißig oder vierzig Jahre vorher es getan haben; abgesehen davon, daß ihnen der Tod noch um vieles willkommener erscheint als ein ferneres dumpfes und lichtloses Leben.“

    Voici la clé pour comprendre les jeunes du monde, de Turquei et ailleurs. On part en guerre parce qu’enfin il y a un chance de surpasser l’aliénation au quotidien.

    #wtf #guerre #Traven #Ret_Marut #B_Traven

  • Sheldon Harris, 74, Historian Of Japan’s Biological Warfare - The New York Times
    https://www.nytimes.com/2002/09/04/us/sheldon-harris-74-historian-of-japan-s-biological-warfare.html

    La folie de l’armenent biologique et chimique touche toutes les nations qui peuvent se payer les laboratoires de production nécessaires. An notre époque c’est pire car on peut simplement en acheter. Le phantôme des tranchées de 14/18 nous hante encore, ses irruptions provoquent désolation et rire sardonique.

    Sept. 4, 2002, by Paul Lewis - Sheldon H. Harris, an American historian who helped establish that the Japanese army conducted biological warfare experiments in occupied China during the Second World War and that the United States knew about this but tried to cover up the evidence, died on Aug. 31 in Los Angeles. He was 74.

    ...

    Four days before Dr. Harris died, a Japanese court ruled that Japan had, in fact, conducted germ warfare in China but rejected compensation claims by the victims, thus ending decades of official obfuscation and denial.

    In 1994, Dr. Harris published ’’Factories of Death: Japanese Secret Biological Warfare, 1932-1945, and the American Cover-Up’’ (Routledge), in which he set out the findings of two decades of research, including 12 field trips to China.

    Factories of death : Japanese biological warfare, 1932-1945, and the American cover-up, page 163
    https://www.worldcat.org/title/factories-of-death-japanese-biological-warfare-1932-1945-and-the-american-cover-up/oclc/781209271

    à télécharger ici : https://the-eye.eu/public/concen.org/Sheldon%20H.%20Harris%20-%20Factories%20of%20Death%20-%20Japanese%20Biological%20Warfare%2C%201932-1945%2C%20and%20the%20American%20Cover-Up%20%28pdf%29%20-%20roflcopter2110%20%5BWWRG%5D/Sheldon%20H.%20Harris%20-%20Factories%20of%20Death%20-%20Japanese%20Biologic

    Throughout the 1930s, and long after the attack on Pearl Harbor, Western racist attitudes resisted the notion that Japanese scientists operating on their own initiative would be sufficiently accomplished to produce anything significant. Japanese technology, in the opinion of many officials, was simply
    incapable of achieving the technical expertise required for developing an effective BW program. The Japanese stereotype in the West was that of an industrious people who were hard-working and disciplined, but lacking in imagination or creativity. They did not innovate. They copied the achievements of others. Japan was known for producing shoddy merchandise and cheap gimcrack items. Most Western analysts believed that Japanese technology lacked the sophistication required to mass-produce quality goods.

    It seemed unlikely that Japan could develop a corps of scientists capable of creating advanced weapons.

    Enfin la paranoïa triomphe sur le racisme.

    The diligence of the FBI in its hunt for possible Japanese BW saboteurs is perhaps best exemplified by an incident that occurred in Ecuador in the closing months of 1942. An agent in Guayaquil learned that a Japanese national possessed laboratory facilities and “knowledge.” The agent was given permission by the Ecuadorean government to search the laboratory’s premises, but found no evidence there of BW preparations. Consequently, the agent concluded that “Subject had advance information on proposed search of laboratory...indicating a leak in the office of Security.”

    It was subsequently discovered that this Japanese national, apparently “Ecuador’s only Japanese,” had another laboratory in the remote flea- and mosquito-ridden community of Maldonado. Another agent was dispatched on horseback to Maldonado, with instructions to search the reported laboratory. One misadventure after another struck the FBI agent. Trying to save time, he ordered the rental of horses in the town of Torfino, along with the requisitioning of supplies of canned food, blankets, and other necessities. The agent rented a taxi to take him to Torfino, but the taxi became “stuck in a mud hole and after long and futile efforts to extract it culminating with the failure of three yoke of oxen” to loosen the taxi, “agent proceeded a [on] foot until a hacienda was reached that would rent horse for Torfino.” The delay forced the dedicated agent to spend the night in Torfino, “sleeping on the floor of the Tomiente Politico’s office.”

    The agent eventually made his way to Maldonado. Here, he found the alleged Japanese BW scientist. However, the person was not what the agent expected. The unfortunate individual turned out to be a half-starved Japanese national who was living in one room of a tiny house inhabited by a large family. The “scientist” was in such dire straits, the agent reported, that he was “living on the charity of this family, for he is absolutely without funds.” The agent reported that the suspect “has absolutely no laboratory equipment of any kind.” He did have an improvised bunsen burner that he used to illuminate his room. He owned only one book, a Japanese-English grammar, and since he could find no work, he spent most of his time studying English.

    The purpose behind his intensive study of his enemies’ language was “in hopes of getting into a concentration camp in the US.” The man was “heartily sick of Maldonado [a village of eight houses stuck midway up a canyon wall] and is very desirous of getting to a concentration camp in the US where he has learned that the Japanese are well treated.” He saw in the FBI his salvation and urged the agent to arrest him. Otherwise, he threatened to go to Tulcan “and get himself thrown in jail. He stated that one would be better off in jail than Maldonado.” 9 The poor man did not get his wish. The FBI agent returned alone to Guayaquil, leaving him to find his destiny in either Maldonado or a Tulcan jail.

    https://de.wikipedia.org/wiki/B._Traven

    C’est une histoire digne d’une adaptation comme Le Trésor de la Sierra Madre par B Traven et John Huston
    #impérialisme #guerre #B_Traven

  • « Le passeport est la partie la plus noble de l’homme. D’ailleurs un passeport ne se fabrique pas aussi simplement qu’un homme. On peut faire un homme n’importe ou, le plus étourdiment du monde et sans motif raisonnable ; un passeport, jamais. Aussi reconnaît-on la valeur d’un bon passeport, tandis que la valeur d’un homme, si grande qu’elle soit, n’est pas forcément reconnue( ... ) Disons que l’homme n’est que le véhicule matériel du passeport. On lui fourre le passeport dans la poche intérieure du veston, tout comme, à la banque, on met un paquet d’actions dans un coffre-fort. En soi, le coffre n’a aucune valeur, mais il contient des objets de valeur(...) Supposons que vous et moi nous nous baladons sans une pièce questant qui nous sommes le jour ou il l’on viendrait nous déporter, impossible de nous trouver - ce serait l’anarchie... »

    [Bertolt Brecht, Dialogues d’exilés ]