• Bolorsoft CEO and consultant discuss Unicode standard of Mongolian script – The UB Post
    27 avr. 2018
    By M.OYUNGEREL
    https://www.pressreader.com/mongolia/the-ub-post/textview
    (note : je reprends tout le texte ici car le format de Pressreader est très pénible, le UB Post n’a plus l’air d’être en ligne en version html et l’adresse ci-dessus n’a pas l’air très spécifique)

    Mon­gol News sat down with Founder of Bolor­soft Co. S.Badral and Con­sul­tant of Bolor­soft T.Jamiyansuren to dis­cuss the in­ter­na­tional stan­dard for Mon­go­lian script. Last week, they at­tended the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion meet­ing in San Jose, Cal­i­for­nia, USA to im­prove the ex­ist­ing Mon­go­lian script stan­dard/pho­netic model.

    $The public has just re­cently be­come aware of the con­tro­ver­sial sit­u­a­tion con­cern­ing the im­prove­ment of in­ter­na­tional stan­dard for Mon­go­lian script, which is whether to en­code with Mon­go­lian pho­netic model or with graphetic, like that used to en­code Chi­nese char­ac­ters. Since you have par­tic­i­pated in these dis­cus­sions, would you please give our read­ers in­for­ma­tion re­gard­ing this is­sue?

    *S.Badral: Uni­code is a com­pany of in­ter­na­tional char­ac­ter en­cod­ing stan­dards. It’s an in­te­grated consortium of cor­po­ra­tions which de­velop the en­cod­ing stan­dards for all the scripts in the world. In other words, it pro­duces one com­pre­hen­sive stan­dard which identifies the com­puter codes for Latin “a”, Cyril­lic “a”, Mon­go­lian “a”, and Chi­nese char­ac­ters. If the script in ques­tion is not en­coded by Uni­code stan­dards, all the global play­ers, such as Face­book, Google, Adobe, Ap­ple, Mi­crosoft, and IBM, would not sup­port it. That means the script will not be sup­ported on any op­er­at­ing sys­tem, com­puter, or phone. Al­though Mon­go­lian script was first en­coded based on a pho­netic model in 2000, small un­solved is­sues have caused it to drag out with­out a so­lu­tion for 17 to 18 years.

    So, dur­ing the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion meet­ing in Ho­hhot last Septem­ber, it was al­most de­cided that the cur­rent model is com­pletely wrong and a graphetic model de­vel­oped by Chi­nese ex­perts Liang Hai and Shen Yilei was nearly adopted. At that time, we flatly op­posed, say­ing, “Mon­go­lian script has let­ters, and it’s writ­ten by its pho­net­i­cally.

    ...In this last meet­ing, we have achieved our ob­jec­tive for the past few years and de­fended our her­itage...

    There­fore, we need to im­prove the ex­ist­ing pho­netic model in­stead of adopt­ing graphetic en­cod­ing”. With sup­port from the In­ner Mon­go­lian party, the graphetic model was not ap­proved. In this meet­ing too. Our dis­cus­sion re­volved around aban­don­ing the pho­netic model and chang­ing to the graphetic model.

    T.Jamiyansuren: Had we ap­proved the Uni­code stan­dard for Mon­go­lian script as the graphetic model that the Chi­nese de­vel­oped, it would’ve then been dis­cussed and ap­proved at the ISO in­ter­na­tional stan­dard meet­ing, and ev­ery­thing would’ve been over. Be­cause these two meet­ings were sched­uled right af­ter an­other, we tried very hard to not take it to the ISO meet­ing. That Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion meet­ing was al­most like war.

    Do any state rep­re­sen­ta­tives take part in these im­por­tant meet­ings? What is the par­tic­i­pa­tion of the Mon­go­lian state and govern­ment in this in­ter­na­tional dis­cus­sion con­cern­ing na­tional script and cul­ture?

    S.Badral: Pre­vi­ously, rep­re­sen­ta­tives from the Agency for Stan­dard­iza­tion and Metrol­ogy and the In­sti­tute of Lan­guage and Lit­er­a­ture at the Mon­go­lian Acad­emy of Sci­ences reg­u­larly at­tended these meet­ings. But we don’t know why the is­sue has got­ten to this point. Be­fore we went to Ho­hhot in Septem­ber 2017, we viewed that the fu­ture of Mon­go­lian script re­lates to the na­tional in­ter­ests and in­tel­lec­tual in­de­pen­dence of Mon­go­lians and con­tacted the pres­i­dent. Pres­i­dent Kh.Bat­tulga then met us within 10 days of our re­turn, called the rep­re­sen­ta­tives of rel­e­vant or­ga­ni­za­tions, and or­dered them to ur­gently take nec­es­sary mea­sures. We de­ter­mined that an ac­tion plan to im­prove the Mon­go­lian scripts pho­netic model will be de­vel­oped by the Com­mu­ni­ca­tions and In­for­ma­tion Tech­nol­ogy Author­ity (CITA) and ap­proved by the Agency for Stan­dard­iza­tion and Metrol­ogy, and formed a work­ing group.

    How­ever, the work­ing group did noth­ing be­cause they didn’t have a bud­get. The Na­tional Se­cu­rity Coun­cil obliged them to send a re­port ev­ery week, but we have no idea what re­port was given or what work was done. The agency tried to dis­cuss the fund­ing is­sue in a govern­ment meet­ing, but was post­poned. By then, the bud­get dis­cus­sion had al­ready been con­ducted, hence, no so­lu­tion. Ba­si­cally, they took this is­sue very idly.

    Govern­ment Memo No. 54 was passed. In there, they as­signed six agen­cies to take care of the ex­e­cu­tion and fund­ing of this is­sue, three for each. While the Mon­go­lian script en­cod­ing im­prove­ment is­sue was bounced be­tween state or­ga­ni­za­tions like a ten­nis ball, it was time for the sched­uled meet­ing.

    T.Jamiyansuren: Ap­prox­i­mately 20 days be­fore we left, an­other work­ing group was es­tab­lished by the Min­istry of Ed­u­ca­tion, Cul­ture and Sci­ence, and they held a meet­ing. Dur­ing that meet­ing, there was some kind of talk, “What do we do . Ei­ther we give S.Badral and T.Jamiyansuren a state as­sign­ment, or no­tify them that they do not rep­re­sent the state”. A let­ter was sent to the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion stat­ing, “These two men do not have the right to rep­re­sent the state,” and that a per­son named Enkhdalai will be com­ing. Those two men have just re­turned from par­tic­i­pat­ing in that meet­ing. But po­lit­i­cal sug­ges­tions and con­clu­sions do not af­fect the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion meet­ing. They sent a per­son called Enkhdalai with a po­si­tion of con­sul­tant at CITA. We were in­tro­duced at the meet­ing.

    Did the Mon­go­lian rep­re­sen­ta­tives first met each other once they were at the meet­ing?

    S.Badral: Yes. We had ar­rived two days be­fore, met our trans­la­tor, and care­fully pre­pared the is­sues of con­cern and presentations. Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion chose Gan­ba­yar Gan­sukh (G.Gan­ba­yar), a man who lives in Ok­la­homa, as our trans­la­tor. On our end, it was un­clear who was go­ing to voice the state po­si­tion even a week be­fore the meet­ing.

    T.Jamiyansuren: Uni­code Consortium be­lieved that CITA is of im­por­tance and had them at­tend as a li­ai­son mem­ber. The re­spon­si­bil­i­ties should be even higher in re­gard to this.

    Did you in­tro­duce a Mon­go­lian pho­netic model that you de­vel­oped your­selves, dur­ing the meet­ing?

    S.Badral: How could we have the Mon­go­lian script en­coded graphet­i­cally, like that of Chi­nese char­ac­ters on our watch? So, I and T.Jamiyansuren dis­cussed and co­op­er­ated with Mon­go­lian script ex­pert Lkhag­va­suren, and pre­pared a pre­sen­ta­tion on ways to im­prove the pho­netic model. We dis­cussed the dis­ad­van­tages of the ex­ist­ing model and ways to fix it, and proved it with a re­al­is­tic ex­am­ple. Af­ter three days of the meet­ing, the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion had a pos­i­tive at­ti­tude and said, “If we re­ally fix it like this, the model will be eas­ier and bet­ter”. That’s be­cause the graphetic model con­tains only char­ac­ters and not let­ters, which makes it com­pli­cated to sort, cat­e­go­rize, and de­velop etc. There would be many prob­lems such as iden­ti­fy­ing the text and spellcheck­ing it. The pro­posed graphetic model was not even for the clear Mon­go­lian script drawn, so it was hard for the user to write with the word in mind or even the root of the word . For in­stance, the “a” and “e” at the be­gin­ning, mid­dle, and end of a word, and “n”, were to be writ­ten by press­ing one “teeth” or aleph, and the “crown”, “tooth”, and “tail” (el­e­ments of Mon­go­lian script writ­ing) were to be au­to­mat­i­cally man­aged. This might break the Mon­go­lian think­ing and one but­ton will eas­ily break from too much pres­sure. I think the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion peo­ple started to un­der­stand it. The In­ner Mon­go­lians on the other hand, sug­gested to de­velop both the graphetic and pho­netic mod­els, maybe be­cause they were in a rush to de­cide on some so­lu­tion to pre­vent fur­ther drag out, or they lost faith in the pho­netic model.

    Any­how, main­tain­ing the pho­netic model which was to be aban­doned, fix­ing its bugs, and hav­ing a de­ci­sion made for it to be de­vel­oped with pref­er­ence is a big achieve­ment.

    So the rep­re­sen­ta­tives lis­tened to you and ac­knowl­edged your pre­sen­ta­tion. Isn’t the mes­sage “They don’t rep­re­sent the state” a way of sav­ing their skin in case some­thing went wrong?

    S.Badral: It just looks like that. Since last Septem­ber, that’s the stance our govern­ment held. In the first work­ing group meet­ing of the Min­istry of Ed­u­ca­tion, Cul­ture and Sci­ence, CITA rep­re­sen­ta­tives kept say­ing, “It’s not suit­able for pri­vate com­pany rep­re­sen­ta­tives be in­cluded in a state work­ing group, that’s pri­vate party in­ter­est,” so I even re­moved my­self from the work­ing group (laughs).

    T.Jamiyansuren: Be­cause the is­sue couldn’t have been qui­eted down, they had to send some­body as a rep­re­sen­ta­tive, which hap­pened to be Enkhdalai, as a con­sul­tant at CITA. I had the im­pres­sion that that per­son read and re­searched quite a lot too. But it’s not ef­fec­tive to have some­one who’s in­ter­ested in the Uni­code stan­dard of Mon­go­lian script read ready pre­pared ma­te­ri­als and retell them. You have to be metic­u­lous with your words, and be able to prove your point. His few un­sure words dur­ing his pre­sen­ta­tion had Chi­nese ex­perts stand up and say, “This is ex­actly why there should be a graphetic model”. Of course, it was not easy to give this much work in tight sched­ule to a per­son who lacked ex­pe­ri­ence.

    Peo­ple are say­ing that the Mon­go­lian govern­ment will pay at­ten­tion to our na­tional script be­fore the next Au­gust meet­ing to pre­vent the graphetic model from be­ing en­coded. Is there re­ally such dan­ger, or is ev­ery­thing be­hind us now?

    S.Badral: If we hadn’t given a pre­sen­ta­tion at this last meet­ing and changed the com­mis­sion’s un­der­stand­ing, our Mon­go­lian script re­ally would have been en­coded graphet­i­cally. But now, the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion has de­cided to de­velop both mod­els to ra­tio­nally solve the is­sue. That means we have to fix and im­prove our pho­netic model and in­tro­duce it to use. Even a sin­gle sym­bol can­not be changed once it’s reg­is­tered in the Uni­code stan­dard. There­fore, there’s a strict rule that we have to fix with­out chang­ing the pre­vi­ous one. In the meet­ing, we in­tro­duced a pos­si­ble so­lu­tion that we can im­prove it like that. So our govern­ment has to take care of this is­sue for this to con­tinue on a big­ger scale. We wouldn’t beg them if it was only tech­ni­cal work, but it’s re­lated to so­ci­ety, cul­ture, and pol­i­tics.

    T.Jamiyansuren: Some who un­der­stands the sig­nif­i­cance of this meet­ing are right when they say, “This was like the mod­ern Khi­agt agree­ment”. This is a mat­ter of whether Mon­go­lian script will ex­ist for the next five years, 500, or 5,000. When the rep­re­sen­ta­tives were asked for their opin­ion on the lo­ca­tion and time of the next meet­ing, In­ner Mon­go­lians sug­gested to ur­gently hold it in Ho­hhot, af­ter two months. But the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion head said, “The next meet­ing will be held at least six months later. There’s a sug­ges­tion to or­ga­nize it in Ulaan­baatar,” while our state rep­re­sen­ta­tive stayed quiet. We couldn’t, so we voiced our opin­ion. In other words, there will be a Uni­code meet­ing re­gard­ing this is­sue in Ulaan­baatar, at the end of Septem­ber. If it’s or­ga­nized well, it’s not ours but Mon­go­lia’s name that will bear the good name.

    It seems like we are greedy, hear­ing that the Chi­nese have de­vel­oped the graphetic model and en­code the Mon­go­lian script, when we don’t even use the Mon­go­lian script our­selves. There are some who say to stop co­op­er­a­tion with the Chi­nese and de­velop the script alone. What do you say about this?

    S.Badral: Lan­guages ex­ist through the use of its script. In the mod­ern times, peo­ple’s writ­ing has trans­ferred from hand­writ­ten notes to typ­ing on a com­puter or a phone. As for Mon­go­lian writ­ing, it has slipped into the list of en­dan­gered lan­guages be­cause there is no dig­i­tal us­age and no op­por­tu­nity to cre­ate con­tent. How can dig­i­tal con­tent be cre­ated when the Uni­code stan­dard of 18 years has a big prob­lem. There­fore, this is­sue will be im­me­di­ately fixed and in­tro­duced into use like Cyril­lic and Latin al­pha­bets. In terms of pos­ses­sion, it shall be­long to those who use it. In other words, Mon­go­lian script is not the prop­erty of Outer or In­ner Mon­go­lians. There could be Amer­i­cans, Ger­mans, British, Bel­gians, Ira­ni­ans, or peo­ple of any other coun­try who have stud­ied and uses Mon­go­lian script. They have the right to learn and use what­ever lan­guage and script they please. It’s im­por­tant we pro­vide that op­por­tu­nity. That’s why these in­ter­na­tional rep­re­sen­ta­tives are putting this much ef­fort into in­tro­duc­ing the Mon­go­lian script in dig­i­tal use. This script is a very im­por­tant world cul­tural her­itage.

    Why are you putting this much ef­fort and heart for the Mon­go­lian script?

    S.Badral: As for me, I’m a mem­ber of the Uni­code tech­ni­cal com­mis­sion Work­ing Group (WG)-2 and vol­un­teer of the WG3. I re­ceive in­for­ma­tion about this be­fore oth­ers. I’ve seen this as my civic du­ties and re­ported it to the state and govern­ment. Sec­ondly, Bolor­soft is a dig­i­tal lin­guis­tics com­pany. Mon­go­lians know that we have re­leased many prod­ucts re­lated to Mon­go­lian lan­guage and script. Al­though Cyril­lic writ­ing pro­grams are in the mar­ket, most users don’t know that it is based on Mon­go­lian script. That’s why we can’t aban­don it.

    Bolor­soft Co. is con­sid­ered a ma­jor provider in the de­vel­op­ment of Mon­go­lian script at Uni­code Consortium. That’s be­cause we were the first to cre­ate the Uni­code font for Mon­go­lian script and have it li­censed. This field was stag­nant since 2013, un­til we solved the Uni­code stan­dard for Mon­go­lian script is­sue. But those fonts be­came the be­gin­ning of big cor­po­ra­tions such as Google and Mi­crosoft. So, Uni­code Consortium al­ways invites us to their in­ter­na­tional meet­ings. We try to at­tend these meet­ings con­stantly to voice the in­ter­ests of Mon­go­lia, but we can’t al­ways due to the ex­pen­di­ture. But I see that there are peo­ple who are jeal­ous and spread ru­mors that we are try­ing to make money us­ing Mon­go­lian script. That’s the only thing they talked about in the last six months, politi­ciz­ing it. On the other hand, we are work­ing for Mon­go­lia’s in­ter­ests.

    If we were seek­ing profit from this, we wouldn’t be us­ing ar­ti­fi­cial in­tel­li­gence to de­velop Mon­go­lian lan­guage and writ­ing, but fi­nan­cial de­vel­op­ment. We are one of the first Mon­go­lian com­pa­nies de­vel­op­ing and us­ing ar­ti­fi­cial in­tel­li­gence. In this last meet­ing, we have achieved our ob­jec­tive for the past few years and de­fended our her­itage.

    • Débats et choix « techniques » (!) sur l’adaptation de l’écriture mongole ancienne en Unicode. Qui, de fait, ne fonctionne pas du tout.

      Une partie du problème vient du fait que l’écriture ancienne transcrit un état… ancien (voire très ancien) de la langue un peu comme ce qu’est le français médiéval au français moderne.

      La transcription en cyrillique, seule forme officielle de 1941 à 1990 a pratiquement éradiqué l’écriture traditionnelle qui n’était plus connue que de quelques érudits. Du moins, en Mongolie, car de son côté la Chine a conservé l’écriture ancienne pour la Mongolie Intérieure. Pendant la période « soviétique », les seuls documents en écriture ancienne provenaient donc de Hohhot (parfois Hu Hu Hot, à la mongole-chinoise, Khukh Khot, à la mongole).

      #mongol_bitchik

      https://fr.wikipedia.org/wiki/Mongol_bitchig