« Zmick ! » Un minus comme ministre des affaires étrangères libanais
Elias Khoury > 6 août 2019
▻https://orientxxi.info/magazine/de-la-definition-du-zmick,3234
▻https://orientxxi.info/local/cache-vignettes/L800xH399/c20d9a68be95d0fdecc206f4d07ac0-6397f.jpg?1565064039
« Zmick » est un mot du dialecte libanais, un adjectif qualificatif devenu une insulte dans le langage de tous les jours. À l’origine, il vient de l’arabe classique, selon le dictionnaire Mouhit Al-Mouhit (« Dictionnaire du savoir ») du grand lexicographe Boutros Al-Boustani :
Le zamaka est, parmi les hommes, un être impulsif, colérique, sot et de petite taille.
L’évolution phonétique populaire en a altéré la prononciation et fini par donner zmick, dont nous avons fait une injure. Je ne pense pas qu’il existe dans notre langue un terme plus approprié que cette onomatopée explosive au défoulement jubilatoire pour décrire avec précision la vague de folie « génétique » et d’hystérie collective déchaînée contre les réfugiés syriens au Liban par le ministre des affaires étrangères, gendre du président de la République.