Hier j’ai vu une Huppe fasciée dans le jardin. Du coup un peu de #sérendipité :
▻https://fr.wikipedia.org/wiki/Huppe_fasci%C3%A9e
Du latin upupa, origine onomatopéique tirée de son chant (« houp-oup-oup »), qui lui a valu son nom dans beaucoup de langues et dialectes, par exemple en anglais (hoopoe), en italien (upupa), en hollandais (weide-)hop etc. De même, elle est appelée « bout bout » dans le centre de la France. Elle est aussi nommée « pue pue » dans certaines régions, allusion à la mauvaise odeur de son nid. Le qualificatif « fascié » fait référence aux rayures noires et blanches de son plumage (huppe, ailes et rectrice).
Le grec ἔποψ (épops) signifie également « huppe » et repose lui aussi sur une onomatopée, l’interjection ἐποποῖ (epopoï).
Et donc l’expression « être huppé » :
▻https://fr.wiktionary.org/wiki/huppé
(Figuré) (Familier) De haut parage, notable par la richesse ou par le rang.
Et en plus tu vas pouvoir replacer l’adjectif « onomatopéique » dans les dîners en ville (ah zut, non).