Tradfem

La collective TRADFEM est née en 2013 autour de plusieurs projets de traductions, en particulier le texte d’Andrea Dworkin « Je veux une trêve de 24 heures durant laquelle il n’y aura pas de viol ». Ce texte a été travaillé par un petit groupe de gens qui ont alors souhaité prolonger cette collaboration. Celle-ci s’est ensuite étendue avec l’arrivée de nouvelles personnes. Aujourd’hui (2016), la collective rassemble une dizaine de membres, qui ne sont pas nécessairement des professionnel.le.s de la traduction et qui s’y investissent selon leurs possibilités respectives. TRADFEM est mixte avec des personnes vivant en France, au Québec, en Espagne et en Allemagne.

  • #Solidarité avec #Lidia_Falcon !
    https://tradfem.wordpress.com/2021/01/05/solidarite-avec-lidia-falcon

    Nous affirmons notre solidarité avec Lidia Falcón.
    La féministe espagnole emblématique Lidia Falcón O’Neill fait l’objet d’une enquête du ministère public de Madrid sur les crimes à caractère haineux. Elle a dû comparaître et témoigner au ministère public le lundi 14 décembre 2020. Cette enquête fait suite à une plainte déposée par le représentant de la Fédération de la Plateforme Transgenriste le 16 décembre 2019, et à une plainte similaire déposée en juillet 2020 par la Direction générale de l’égalité du Département du travail, des affaires sociales et des familles, qui s’oppose aux déclarations publiques de Falcón contre la proposition de législation nationale couvrant l’auto-identification du sexe et le traitement des jeunes filles et garçons qui ne s’identifient pas à leur sexe.
    Lidia Falcón O’Neill a notamment critiqué les propositions visant à autoriser l’administration d’agents bloqueurs de puberté à des enfants prépubères (9-10 ans), à utiliser les lois sur les crimes à caractère haineux pour pénaliser les parents qui refusent d’affirmer l’identité de genre auto-déclarée de leur enfant et à obliger les enseignants des écoles à classer les enfants en fonction de comportements stéréotypés de genre.

    On peut signer cette pétition ici https://docs.google.com…/1FAIpQLSdxI…/viewform…
    (Votre nom et votre adresse électronique sont recueillis pour permettre de confirmer votre soutien, vos données personnelles ne seront pas utilisées à d’autres fins ni partagées avec quiconque).
    Traduction : TRADFEM