Un touriste chinois perdu dans la « jungle bureaucratique » pour réfugiés en Allemagne

/lost-in-translation-un-touriste-chinois

  • Un touriste chinois perdu dans la « jungle bureaucratique » pour réfugiés en Allemagne

    http://www.lemonde.fr/big-browser/article/2016/08/09/lost-in-translation-un-touriste-chinois-dans-la-jungle-bureaucratique-pour-r

    Un touriste chinois visitant l’Europe a été envoyé dans un camp de réfugiés pendant deux semaines après une série absurde d’incompréhensions, d’erreurs et d’absence de communication, illustrant ce que la Croix-Rouge allemande appelle « la jungle bureaucratique » d’un pays confronté à un afflux de demandes d’asile depuis plusieurs années.

    L’homme de 31 ans, appelé « Mr. L » par l’association, s’est fait voler son portefeuille en visitant la ville de Heidelberg. Ne parlant que mandarin, il veut signaler le vol mais se rend à la mairie au lieu du commissariat. Ne parlant pas mandarin, le fonctionnaire prend « Mr. L » pour un réfugié et lui tend une demande d’asile, qu’il remplit et signe, raconte Christoph Schlütermann, le responsable de la Croix-Rouge qui a découvert l’improbable imbroglio.

    « Il a lancé une machinerie dont il ne pouvait plus se sortir », a constaté Christoph Schlütermann après coup. Le touriste chinois est envoyé en bus dans un centre pour réfugiés à Dülmen, près de Dortmund, à 360 kilomètres.

    C’est finalement une application traduction mandarin-allemand et l’aide d’un restaurateur chinois du coin qui aideront la Croix-Rouge à découvrir leur erreur, et ce que voulait leur dire « Mr. L » : essentiellement, je veux aller en France et en Italie, pas demander l’asile ici. Les affaires du malheureux touriste lui furent restituées, mais pas avant que les services allemands perdent son passeport, ce qui retarda encore son départ.

    Mise à jour le 09/08 à 16h57 :

    Bild qui s’est procuré la demande d’asile du « touriste » affirme qu’il a rempli un formulaire de demande d’asile traduit en chinois. « La première question sur la feuille, en allemand et en chinois, demande : Est-ce votre première demande d’asile ? » dit le tabloïd, qui publie une copie de la demande originale et de la photo de l’homme.

    Junliang L. a notamment rempli au stylo sa nationalité, son âge, son ethnie. Une porte-parole de la préfecture de Karlsruhe déclare pour cette raison « exclure » qu’il « ne puisse pas savoir ce qu’il a rempli » lors de son premier entretien. Selon elle, un traducteur était présent à ce moment-là.

    Selon Bild, les autorités ont perdu la trace du vrai-faux touriste depuis qu’il a quitté son centre pour réfugiés le 22 juillet, ce qui ne va pas aider à résoudre le mystère autour de ce dossier.