Admire comment est formulée cette « Alerte » de l’AFP : ALERTE - Syrie : des armes saisies à bord du bateau intercepté au Liban
►http://www.romandie.com/news/n/_ALERTE___Syrie_des_armes_saisies_a_bord_du_bateau_intercepte_au_Liban_302
L’armée libanaise a saisi samedi trois containers d’armes destinées à la rébellion syrienne à bord d’un navire arraisonné la veille dans le nord du pays, a annoncé à l’AFP une source des services de sécurité.
Ce chargement se composait de mitrailleuses lourdes, d’obus, de roquettes, de lance-roquettes et d’explosifs, a précisé cette source, ajoutant : si ces armes étaient destinées à l’armée syrienne, nous ne les aurions pas interceptées.
Les deux premières phrases informent de la saisie d’armes de guerre (assez lourdes tout de même) destinées, semble-t-il, à une certaine rébellion syrienne. Ça semble à peu près objectif (même si l’on ne sait pas ce qui permet d’affirmer sans conditionnel la destination des armes, même si l’on ne s’interroge pas sur la nationalité des armes ni sur leur expéditeur), mais immédiatement on ajoute une troisième phrase qui inverse totalement le message : « si ces armes étaient destinées à l’armée syrienne, nous ne les aurions pas interceptées »…
« Si… » ? Ah, ce sont des armes destinées à la « rébellion », mais ce sont le gouvernement libanais « non-14 Mars » et l’armée syrienne qui sont, in fine, mis en cause ?