▻http://alanmoore-jerusalem.fr/index.php/2017/09/14/le-chant-double-de-lucia-joyce
Mais traduire c’est aussi parier, parier sur la langue qu’on recrée, parier sur la nouvelle forme d’audition à laquelle accède le lecteur avec un peu de bonne volonté.
Sur le blog de la traduction de Jerusalem d’Alan Moore par Claro (►http://alanmoore-jerusalem.fr )
Et sinon le fameux Jerusalem d’Alan Moore, c’est quand un sacré morceau