L’intégralité de l’interview de Vladimir Poutine
▻http://www.wat.tv/video/integralite-interview-vladimir-6tmdh_2i0u7_.html
L’intégralité de l’interview de Vladimir Poutine
▻http://www.wat.tv/video/integralite-interview-vladimir-6tmdh_2i0u7_.html
La phrase misogyne de Poutine a-t-elle été mal traduite ?
▻http://www.tdg.ch/monde/phrase-misogyne-poutine-atelle-mal-traduite/story/24177306
(...) Interrogé sur ses relations avec les Etats-Unis, le président russe a vertement critiqué l’ex-secrétaire d’Etat américaine. Celle-ci avait comparé sa politique en Ukraine à celle d’Adolf Hitler dans les années 30. En guise de réponse, il l’a accusée de ne « pas être très subtile dans ses déclarations ». Selon l’interprète d’Europe1, il a ensuite lâché : « Il est préférable de ne pas débattre avec les femmes ». Avant de conclure : « Pour une femme, la faiblesse n’est pas un défaut. »
(...)
Sauf que la première traduction n’est pas tout à fait exacte. Si Reuters l’a également utilisée, l’AFP a traduit les propos de Vladimir Poutine ainsi : « Il vaut mieux ne pas se disputer avec les femmes. (...) Mais peut-être que la faiblesse n’est pas la pire des caractéristiques pour une femme. » Cette version est nettement moins polémique.