A lire ailleurs — Comment Google traduit les images en mots -...
▻http://alireailleurs.tumblr.com/post/104317135157/comment-google-traduit-les-images-en-mots
Google fait là une hypothèse importante : les mots spécifiques ont une même relation indépendamment de la langue. Par exemple, le vecteur “roi-homme+femme=reine” devrait être vrai dans toutes les langues. Le but : passer d’un problème de traduction à un problème mathématique d’espaces vectoriels. C’est ainsi que fonctionne Google Translate : il génère des vecteurs de phrases puis les utilise pour générer un équivalent dans une autre langue (ainsi, ce n’est pas tant l’anglais qui est la langue pivot dans Google Translate, comme le soulignait récemment Frédéric Kaplan, que les mathématiques, ce qui pose certainement les mêmes problèmes et (...)