Est-ce que quelqu’un arrive à me dire ce qui est écrit ici ?
Est-ce que quelqu’un arrive à me dire ce qui est écrit ici ?
Pour la deuxième : Я S(Г ?)оворю по руский que je traduirais par « je parle russe » (Ya S(G ?)ovoriou Po Rousski)
Pour la première, de haut en bas :
Путин —> Poutine
Хущев -> Khouchtchev (probablement Хрущeв —> Khrouchtchev avec une faute)
Саша -> Sacha
oui, comme @ktche
(avec sans doute une faute à Khrouchtchev et la nuance que c’est en partie de l’écriture cursive, d’où le m bizarre…)
путин хрущев сама
я говорю по руский
Poutine, Khroutchev, pareil
Je parle russe
(cf. les D, M, T,…)
▻https://fr.wikipedia.org/wiki/Cursive_cyrillique
c’est en partie de l’écriture cursive
Ah oui, bien vu : le S au début de Говорю n’est pas une faute mais un Г cursive minuscule à l’envers
Je l’ai trouvé sur un tableau noir à la fac, je me demande bien ce que cela veut dire, du coup...
Qui a écrit cela ? Pourquoi ? Un·e étudiant·e ?
Probablement un.e étudiant.e pour le plaisir de la graphie nouvellement apprise (en cours ou pas, d’ailleurs)
Je me souviens d’avoir fait de même, d’abord sur des petites fiches manuscrites puis sur toutes sortes de surfaces lorsque j’avais appris à déchiffrer l’alphabet grec en préparation d’un voyage sur place
Possible, même si mes étudiant·es sont en géo et notre fac est loin du campus... et je n’en ai jamais entendus parler des langes et alphabets qu’iels auraient appris.
Mais iels ne me disent pas tout, évidemment
:-)
Étudiant·e probable : il n’est guère usuel d’utiliser une écriture cursive non attachée… la caractéristique principale d’une cursive étant de pouvoir s’écrire sans lever la main ;-)
exemple avec la première cursive cyrillique qui m’est tombée sous la main.
Et encore, là on a une police de caractères, imaginez maintenant écrit réellement à la main par un russophone pressé…
autre exemple (avec la même fonte non manuelle)
@aude_v L’Estonien c’est facile, c’est comme du Finlandais (branche-finno-ougrienne), mais pour les autres langues des pays baltes (branche balte donc), et pour les non initié·es, ça peut être plus difficile de différencier le Letton du Lituanien.