Between Two Worlds
Before the war I came across a book by Paul de Cruis: Is Life Worth Living? The book was a real find for the Soviet State Publishing Company; it was in complete accord with the Politburo course of that time, with its attack on the ’rotten democracies’. And so the book was translated and published in huge editions.
The Russian edition had a foreword by the author; it was so amazing that I read it aloud to a friend: "’I cannot pass myself off as a proletarian; rather am I a bourgeois of the bourgeois, enervated and corrupted by the blessings of my social state.
With a partridge wing in one hand and a glass of Burgundy in the other, I find it difficult to reflect on the social ulcers and painful problems of modern society. Nonetheless I am enthusiastic for the great Soviet experiment, I raise my right fist’ - holding the partridge wing or the Burgundy? - ’and cry: “Red Front!”’
At this point my friend had had enough, and, swearing violently, he flung the book away. Both of us bitterly regretted that we hadn’t got the simple-minded Frenchman in the room with us. It may be there are people who get pleasure out of watching a dissected rabbit, but the rabbit itself hardly shares the pleasure.
Paul de Cruis truthfully and honestly analyzed the defects of modem American society; he was indignant at the fact that American unemployed workers were living in extremely wretched conditions, and that their food consisted chiefly of fried potatoes and horribly salted pork. And their children received only a liter of ordinary milk a day, as an act of charity. And he exclaimed: “Is their life worth living?”
Naturally, standards of good and bad are always relative. And possibly he was justified in concluding that in comparison with American living conditions generally such a state of affairs was very bad.
But a Soviet reader reading those words might well ask: “And what is the state of the Soviet workers, who work themselves to death to earn a wage - not unemployment pay - which only very rarely assures them such a treat as pork, whether salted or unsalted? And what of their children, who even in the best years, received less milk than an American unemployed worker’s child? What answer could be given to the question: ’Was it worth while for these children to be born?”’
After the war I recalled Paul de Cruis’ book, and especially his question: ’Is life worth living?’ For now some of us have had an opportunity to see the children of the democratic world, and that in conquered Germany, in conditions that were, generally speaking, worse than those applying in other democratic countries. Now we have had a chance to draw comparisons.
In Germany the difference between the children of the two systems was painfully obvious. At first we noticed only the superficial differences; but when we had lived in Berlin for some time we saw another, much more profound difference. Soviet children seem like little soulless automata, with all their childish joy and lack of restraint suppressed.
That is the result of many years of replacing the family by the State. Soviet children grow up in an atmosphere of mistrust, suspicion, and segregation. We in Berlin found it much more difficult to strike up a conversation with the child of a Soviet officer who was quite well known to us than with any German street urchin in the Berlin streets.
The German children born in the Hitler epoch, and those who have grown up in the years following the capitulation, could hardly be exemplary in their characters. So we found it all the more depressing to note these vast internal and external differences between the children of the two systems.
Here is a significant detail. The Germans are not in the habit of having their mother-in-law in the young married couple’s home; it is regarded as a family disaster. The German mothers-in-law themselves take the attitude that when they have disposed of their daughters they can ’enjoy life’; they ride cycles, visit the pictures, and live their own lives.
In a Soviet family the exact opposite is the case. It is a bit of luck for the wife, and even more for the children, if her mother-in-law is living with them. Soviet children usually grow up in their grandmother’s care.
Whereas the German woman of forty or more often begins a ’second youth’ when her daughter gets married, the Russian woman of over forty no longer has any personal life, she devotes herself wholly and entirely to her ’second family’, to her grandchildren. Only then is there any surety that the children will be brought up in a normal manner.
Generalizing on this difference, one can say that the German woman belongs to the family, the Soviet woman to the State. A Soviet woman can become an engine driver, a miner, or a stonemason. In addition, she has the honorable right of voting for Stalin, and of being her husband’s hostage if the M. V. D. is interested in him. Only one small right is denied her: the right to be a happy mother.
For a long time there were two conflicting theories as to the formation of the child character, and Soviet pedagogues were divided into two camps. The heredity theory maintained that the chief part in the development of human characteristics was played by the inherited genes; this theory came to be widely accepted by pedagogues after the emergence of a separate science of genetics. The second, environment, theory declared that the infant mind was a tabula rasa, on which environment wrote the laws of human development.
This made the child’s characteristics exclusively dependent on the influences of its milieu. In due course the Politburo issued a specific instruction that the environmental theory was to be accepted as the basis of Soviet pedagogy. The totalitarian State fights wholeheartedly for the souls as well as the bodies of its citizens; it cannot stand any rivals in the formation of the citizen - not even genes. Soviet pedagogy now declares in so many words that the Soviet child is a hundred-per-cent product of its communist environment.
During the period before this approach was finally established the Politburo based its system of Soviet education on a tenden-tious curriculum and the political organization of the youth in the Pioneers and the Young Communist League; in these organizations the children began when quite young to render their service to the State. The years passed, and after much experimentation the authorities went over from the ’method of conviction’ to the ’method of compulsion’.
In 1940 a ’Committee for the Problem of Labor Reserves’ was set up as a subsidiary of the Council of People’s Commissars, and trades and technical schools attached to the factories and works were organized. The pupils for these educational institutions were compulsorily recruited at the age of fourteen, under the pretext of mobilizing labor reserves.
In 1948 a State decree established the Suvorov and Nakhimov Cadet Schools. The task of these schools - there are some forty of them - is to prepare children of eight years and upward for a military career by a barrack style of education and training.
I once had the opportunity to visit the Suvorov Cadet School at Kalinin. It was not far from Moscow, and consequently was the most privileged of all these schools, there being no Suvorov school in Moscow itself. At Kalinin I met a number of lads who were the grandsons of Politburo members.
Petka Ordjonokidze, the grandson of Sergo Ordjonokidze, at one time People’s Commissar for Heavy Industry, was sitting in his underwear on his bed, for his uniform trousers were being repaired, and service regulations prescribed only one pair per child. In this respect, to have a highly influential and famous grandfather was of no advantage whatever. The teacher, a captain, complained of his delicate position in regard to Mikoyan’s youngest scion, who kept the whole establishment supplied with cigarettes, which he smuggled into the school.
He could hardly be punished with the cells, for his grandfather was still alive and had a very good seat in the Politburo. Some of these lads of twelve or thirteen years old were wearing service decorations, which they had won as partisans. Seen close up, all this doesn’t look too bad: the Suvorov schools are privileged institutions in which the children are clothed, fed, and educated at the State expense.
There are candidates and to spare for all vacancies, so it isn’t easy for the ordinary child to get to these schools. In that at Kalinin about half the pupils consisted of relations of generals and other members of the Soviet aristocracy.
On leaving these schools the pupils may not enter any other than an officers’ training college. Their fate, their future career, are decided when they are eight years old. The classless society divides its children at an early age into strictly delimited castes: the privileged caste of the military and the caste of the proletarians, whose job is to do productive work, to multiply up to the approved limits, and to die for the glory of the leader.
In 1946 an urgent conference was called by the head of the S. M. A. Political Administration to discuss the question of improving educational work in the Russian school at Karlshorst. Certain unhealthy trends had been noted among the scholars in the higher forms. A month or so before, a scholar in the ninth form had shot his father and his father’s young mistress.
The father was a Party member, a lieutenant-general, and an official in the S. M. A. legal department. Apparently he had taken a fancy to wartime habits, and had been untroubled by the circumstance that he had been living with his paramour under the very eyes of his grown-up son and daughter, whose mother had remained in Russia.
After fruitless talks, pleadings, and quarrels with his father, the son, a seventeen-year-old member of the Young Communist League, had decided to appeal to the advice and assistance of the Party organization. He had put in an official report to the head of the Political Department.
When a Party man is accused of moral or criminal misconduct the Party organs usually act on the principle of not washing dirty linen in public. So the Political Department tried to hush up the affair, and only passed on the report to the father. The result could have been anticipated. The father was furious, and took active steps against his son. It ended by the son snatching up his father’s pistol and shooting him.
Hardly had the commotion died down after this tragic incident when the Karlshorst commandant, Colonel Maximov, had to entrust a rather unusual task to a company of the commandatura guard. A mysterious band of robbers was operating in the wooded sand dunes and wilderness around Karlshorst, and filling the entire district with alarm and terror.
The company sent to deal with it was strictly enjoined not to shoot without special orders from the officer in command, but to take the robbers alive. For they were scholars from higher forms of the Karlshorst school, and were led by the son of one of the S. M. A. generals. They were very well armed, with their father’s pistols, and some of them even with machine pistols.
The district was combed thoroughly, the robbers’ headquarters were found in the cellar of a ruined house, and it was formally besieged. Only after long negotiations conducted through emissaries did the head of the band declare himself ready to capitulate. It is striking that the first of his conditions for surrender was that they were not to be sent back to the Soviet Union as a punishment. The officer in command of the company had to send a courier to the S. M. A. staff to obtain the necessary agreement to the condition. The stipulation greatly disturbed the S. M. A. Political Department.
It was discovered that the results achieved in the higher forms of the Karlshorst school were not up to the standard of corresponding forms in the U. S. S. R., and on the other hand there was a considerable increase in truancy. The only improvement shown was in regard to German conversation, and this did not please the school authorities at all, as it showed that the pupils were in contact with the German world around them. That might have unpleasant consequences for the school staff.
The commandatura patrols regularly hauled scholars out of the darkness of the Berlin cinemas in school hours. A search of the desks of older scholars led to the discovery of hand-written copies of banned Yesenin poems and amoral couplets by Konstantin Semionov, which soldiers had passed from hand to hand during the war. Worst of all, the S. M. A. hospital notified the chief of staff that several cases of venereal disease had occurred among the senior scholars. A sixteen-year-old girl was brought to the hospital suffering from a serious hemorrhage as the result of a clumsy attempt at abortion. Another girl lay between life and death for several months after she had made an attempt to gas herself because of an unhappy love affair.
All these things had led to the Political Department calling an urgent conference, which decided that radical measures must be taken to improve the communist education of the Soviet children and youths in Germany. It was agreed that the most effective step towards effecting such an improvement was the approved panacea for all diseases: additional lessons on the ’Short Course of History of the C. P. S. U.’ and on the childhood and youth of the leaders of the world proletariat, Lenin and his true friend, collaborator and pupil, Joseph Stalin. It was also decided incidentally to send the incorrigible sinners home to the Soviet Union, a punishment which hitherto had been applied only to the adult members of the Karlshorst Soviet colony.
*
“Well, did you like it?”
“Oh yes. An outstanding piece of work.”
“Unquestionably. A real chef-d’oeuvre.”
The solid stream of human beings carried us in the darkness out of the cinema of the officers’ club in Karlshorst. The crowd expressed their opinions about the film as they poured out.
That morning Nadia, the secretary to the Party Organizer in the Administration for Industry, had rather startled us by her obliging conduct. She had gone from room to room, handing each of us a cinema ticket, and even asking affably how many we would like. Normally it wasn’t so easy to get hold of tickets; if you wanted to go you had to apply to Nadia very early.
“Ah, Nadia, my dear! And what is showing today?” I asked, rather touched by her amiability.
“A very good one, Gregory Petrovich. The Vow. How many tickets would you like?”
“Ah! The Vow,” I murmured respectfully. “In that case let me have two.”
The Soviet press had devoted a great deal of space to this film, extolling it to the skies as a new masterpiece of cinematic art. Although, generally speaking, I am skeptical of proclaimed masterpieces, I decided to go. It was so remarkably publicized that it would have been quite dangerous not to.
Within five minutes of its beginning Captain Bagdassarian and I were watching the clock rather than the screen. It would have been an act of madness to leave, and yet to sit and watch the film...
’Let’s act as though we were going to the toilet, and then slip out," Bagdassarian whispered.
“You’d better sit still and see it, out of scientific interest!” I advised him.
Even in the pre-war Soviet films Stalin had begun to acquire a stature equal to Lenin’s. But in The Vow Lenin served only as a decorative motif. When they heard that Lenin was seriously ill the peasants from the entire neighboring district went on pilgrimage to the village of Gorky, where Lenin was living. But now it appeared that they had gone to Gorky only to plead, with tears in their eyes, for Stalin to be their leader. They swore their troth and fidelity to him for thousands of feet.
I swore too. I swore that never in all my life, not even in pre-war days, had I seen such stupid, coarse, and unashamed botching. No wonder that our officers’ club had stopped showing foreign films for some months past.
“Show a film like that abroad,” Bagdassarian said as we went home, “and they’ll believe that all Russians are a lot of fools.”
“They’ve got plenty of rotten films of their own.” I tried to appease him.
The few foreign films, which had been shown from time to time in the Soviet Union, were real masterpieces of the international cinema. Of course such films were shown only when they corresponded with higher interests and in conformity with the sinuosities of Soviet foreign policy.
The result was that Soviet citizens came to have an exaggeratedly enthusiastic opinion of foreign cinema art. In Berlin we had extensive opportunities to see the achievements of various countries in this sphere. We often laughed till we cried at some heartrending American picture, with more shooting than dialogue, with blood streaming off the screen right into the hall, and it was quite impossible to tell who was killing whom, and why. It is a striking fact that, if one may dogmatize on the tastes of the ’common people’ at all, the ordinary Russian soldiers never got any enjoyment out of such films.
It may seem strange, but we liked German films most of all. Whether in music, literature, or cinematic art-all of them spiritual revelations of national life - the German soul is more intelligible than any other to the Russians is. It has the same sentimentality, the same touch of sadness, the same quest for the fundamental bases of phenomena. It is significant that Dostoyevsky has enjoyed even greater popularity among the Germans than among Russians themselves, and that Faust is the crowning achievement of the Russian theater.
We Russians often had interesting discussions about German films and plays. The Soviet viewer is struck by the unusual attention given to details, to facts, and to the actors themselves. These films provided plenty of matter for argument. The Vow provided no matter for argument.
“Their art is passive, ours is active. Their art exhibits, ours commands,” Bagdassarian remarked. “Have you seen Judgement of the Nations’!”
“Yes. It’s a powerful piece of work.”
“I saw it recently in the American sector. They’ve given it quite different montage treatment, and call it Nuremberg. It’s the same theme, yet it makes no impact whatever.”
We arrived at Bagdassarian’s apartment. Still under the influence of the film we had just seen, we sat discussing the possibilities of propaganda through art.
“It’ll take the Americans another hundred years to learn how to make black white,” he said as he took off his greatcoat.
“If they have to, they’ll soon learn,” I answered.
“It can’t be done in a day. The masses have to be educated over many years.”
“Why are you so anxious about the Americans?” I asked.
“Only from the aspect of absolute justice.”
“Who’s interested in justice? Might is right. Justice is a fairy-tale for the simple-minded.”
“I award you full marks in Dialectical Materialism,” the captain sarcastically observed. “But, you know, during the war things were grand!” He sighed. “D’you remember the films the Americans sent us?”
“Yes, they were pretty good. Only it was rather amusing to see how little they know about our life. In Polar Star the collective farmers had more and better food than Sokolovsky gets.”
“Yes, and they danced round dances in the meadows, just like in the good old days.” He laughed aloud.
In 1943 and later, American films on Russian subjects were shown in the Soviet Union. We particularly remembered Polar Star. Although it was very naive, and showed complete ignorance of the Soviet reality, it revealed genuine sympathy for the Russians.
After a performance one often heard the Russian audience remark: “Fine fellows, the Americans”; although the film represented only Russian characters. The Russians took this kindly presentation of themselves as evidence of the American people’s sympathy for them.
“That film had a number of expert advisers with Russian names,” I said. “I don’t suppose they’d seen Russia for thirty years or more. The American technique is good, but they haven’t any ideology. Probably they don’t even know what it is.”
“Stalin’s making hell hot for them, but all they do is gape,” Bagdassarian meditated. “They don’t know what to do. Now they’re beginning to sneer at Russian Ivan: he’s pockmarked, he squints, and his teeth are crooked. The fools! The last thirty years of Russian history are still a white patch to them, yet it’s an inexhaustible well. They’ve only got to strip Stalin naked and the entire world would spit in disgust. And we Soviet people wouldn’t object. But when they start to sneer at Russian Ivan...”
He sniffed, annoyed to think that the Americans couldn’t tumble to anything so simple.
We were often amazed to see how little the outside world knew of the true position in Soviet Russia. The thirty years’ activity of the State lie-factory, and the hermetical closure of Russia to free information, had done their work.
The world is told, as though it was a little child that the capitalist system is doomed to go under. But on that question Soviet people have no hard-and-fast standpoint. History is continually developing, and requiring new forms in its development. But even so, for us the historical inevitability of communism, the thesis that ’all roads lead to communism’, is the one constant factor in an equation which has many unknown and negative factors. For us Soviet people this equation has already acquired an irrational quality.
We are united not by the intrinsic unity of a State conception, but by the extrinsic forms of material dependence, personal interests, or a career. And all these are dominated by fear. For some this fear is direct, physical, perceptible; for others it is an unavoidable consequence if they behave or even think otherwise than as the totalitarian machine demands.
Later, in the West, I had an opportunity to see the American film The Iron Curtain, which dealt with the break-up of Soviet atomic espionage in Canada. I had already read various criticisms of this film, as well as the angry outbursts of the communist press, and I was interested to see how the Americans had handled this pregnant theme. It left two impressions.
On the one hand, a feeling of satisfaction: the types were well chosen; the life of the official Soviet representatives abroad and the role of the local Communist Party were presented quite accurately. Once more I lived through my years in the Berlin Kremlin. No Russian would have any criticism to make of this presentation. It was not surprising that the foreign communist parties were furious with the film, for in this game they play the dirtiest role. Something, which for the staff of the military attaché’s department is a service duty, is treachery to their country when performed by the communist hirelings.
On the other hand, the film left me with a vague feeling of annoyance. The Americans hadn’t exploited all the possibilities. The Soviet peoples are accustomed to films with the focus on politics, in which the audience is led to draw the requisite conclusions. In this respect The Iron Curtain scenario was obviously weak.
In Berlin we Soviet officers were able to compare two worlds. It was interesting to set the impression made by real life against the fictions that the Soviet State creates and maintains. The direct creators of this fiction are the toilers with the pen, the ’engineers of human souls’, as they been have called in the Soviet Union.
Of course we were chiefly interested in the writers who dealt with the problem of Soviet Russia. They can be divided into three main categories: the Soviet writers, who are slaves of the ’social command’; the foreign writers who have turned their backs on Stalinism; and, finally, those problematic foreigners who even today are still anxious to find pearls in the dungheap.
Let us consider them as a Soviet man sees them.
One day I found a French novel on Belyavsky’s desk. I picked it up to read the name of the author, and was astonished: it was Ilia Ehrenburg.
“But haven’t you read it in Russian already?” I asked him.
“It hasn’t been published in Russian.”
“What do you mean?”
“It’s quite simple.”
He was right. Soviet experts on literature maintain that the finest journalists of the time are Egon Erwin Kisch, Mikhail Koltsov, and Ilia Ehrenburg. There is no disputing that they are all brilliant writers. Koltsov’s literary career came to an abrupt end in 1937, through the intervention of the N. K. V. D. It is said that he is now writing his memoirs in a Siberian concentration camp. For many years Ehrenburg was classified as a ’fellow-traveler’.
With a Soviet passport in his pocket, he wisely preferred to live abroad, at a respectable distance from the Kremlin. This assured him some independence. His books were published in big editions in Soviet Russia, after they had been thoroughly edited. It was not surprising that I had found a book by him which was in French and unknown in the U. S. S. R. Only the Hitlerite invasion of France drove him back to his native land.
First and foremost, Ehrenburg is a cosmopolitan. Many people think of him as a communist. True, he subtly and intelligently criticized the defects of Europe and the democratic world. But one doesn’t need to be a communist to do that-many non-communist writers do the same. After he had rid his system of his rabid, guttersnipe denunciations of the Nazi invaders he began to compose mellifluous articles about beautiful, violated France, the steadfast British lion, and democratic America.
During the war we were glad to read these articles; but it seemed like a bad joke when we saw his signature beneath them. Today, obedient to his masters, he is thundering away at the American ’imperialists’. Ehrenburg, who once enjoyed some independence, has been completely caught in the Kremlin toils.
His career and fate are very typical of Soviet writers generally. They have only two alternatives: either to write what the Politburo prescribes, or to be condemned to literary extinction. If Leo Tolstoy, Alexander Pushkin or Lermontov had lived in the age of Stalin, their names would never have been added to the Pantheon of human culture. When I was a student books such as Kazakov’s Nine Points, Lebedenko’s Iron Division, and Soboliev’s General Overhaul were passed from hand to hand.
These names are not well known to the public generally, the books were printed in very small editions and it was difficult to get hold of copies. It is characteristic that they all dealt with the 1917-21 period, when the masses were still inspired with enthusiasm and hope. Their consciences did not allow these writers to write about later times; faced with the alternative of lying or being silent, they preferred silence.
One cannot condemn the Soviet writers. Man is flesh and blood, and flesh and blood are weaker than lead and barbed wire. In addition there is the great temptation not only to avoid creative and physical death, but also to enjoy all the advantages of a privileged position. Some people may think it strange that there are millionaires in the land of communism. Genuine millionaires with an account in the State bank and owning property valued at more than a million rubles. Alexei Tolstoy, the author of Peter I and scenarios for Ivan the Terrible, was an example of the Soviet millionaire. Who can throw the first stone at a man faced with such alternatives?
As for the foreign writers, they are simply not to be trusted! Not even the dead. At one time John Reed was in charge of the American section of the Comintern. True, he lived in Moscow, but that was in the order of things. He conscientiously wrote a solid book on the Russian revolution: Ten Days that Shook the World. Lunacharsky, the then People’s Commissar for Education, and Lenin’s wife, Krupskaya, wrote introductions to the book in which they con-firmed that it was a perfectly truthful description of the October Revolution. John Reed departed from this life not very long after he had written the book, and his mortal remains were interred in the Kremlin wall: the highest distinction for outstanding communists.
Then there was trouble! Reed had not foreseen that in Stalinist Russia history would be stood on its head. In all his story of the revolution he had devoted only two lines to Stalin, and those only in passing, whereas he had extolled to the skies Trotsky and the other creators of the revolution, all those who after Lenin’s death began to pass out with colds in the head and similar ailments.
So John Reed’s remains had to be removed from the Kremlin wall.
One can think of dozens of world-famous writers who in their quest for new ways for man waxed enthusiastic over communism. As soon as they came to know the Soviet reality they were permanently cured of their enthusiasm. I need mention only one of the latest of these. Theodor Plievier, author of the book Stalingrad, a German writer and communist who had spent many years in Moscow, fled from the Soviet zone into western Germany.
In an interview given to the press he explained that there was not a trace of communism left in Stalinist Russia, that all communistic ideas were strangled and all the socialistic institutions had been turned into instruments of the Kremlin’s totalitarian regime. He discovered this quite soon after his arrival in Moscow, but he had to keep quiet and reconcile himself to the situation, since he was to all intents and purposes a prisoner.
It is difficult to convict the Kremlin propagandists of pure lying. There is a refined art of lying, consisting in the one-sided ventilation of a question. In this field the Kremlin jugglers and commercial travelers have achieved a very high level of artistry: they pass over one side in complete silence, or even furiously revile it, while exalting the other side to the skies.
In Berlin we often got hold of amusing little books written by foreign authors and published by foreign publishers, extolling Stalin and his regime. It is noteworthy that these books are either not translated into Russian at all, or they are published only in very small editions, and it is virtually impossible to buy copies. They are intended purely for external consumption. The Kremlin prefers that the Russians should not see such books: the lies are too obvious.
Not far from the Brandenburg Gate there is a bookshop, ’Das Internationale Buch’. It is a Soviet shop selling literature in foreign languages and intended for foreign readers. We often visited it. Of course we didn’t buy Lenin’s works but ordinary gramophone records. Things that can’t be bought at any price in Moscow are offered in abundance to foreigners.
Propaganda: only a Soviet man has any idea what that is! It is said of a famous drink that two parts of the price are for the mixture and three for the advertising, and many consumers are convinced that there is nothing in the world more tasty, healthy, and costly. Such is the power of advertising.
Among the Soviet people communism is in a somewhat similar case. They are continually being told that communism is the finest of all systems, an achievement that is unsurpassable. The mixture is rather more complicated than that of any drink. It is injected into the Soviet man - day in and day out, from the moment of his birth. What advertising does in the Western World, propaganda takes care of in the U. S. S. R. The people are hungry, naked, thrust down to the level of speechless robots, and meanwhile they are assured that the complete opposite is the case. Most astonishing of all, they believe it, or try to. That makes life easier.
The Kremlin knows what enormous power propaganda has over human souls; it knows the danger that threatens it if the mirage is dispelled. Under the Nazis during the war the Germans were for-bidden to listen to enemy broadcasts, but they were not deprived of their receiving sets. But the Kremlin did otherwise: in the U. S. S. R. all receiving sets were confiscated on the very first day of the war. The Kremlin knew its weak spot only too well. If its thirty years of propaganda are undermined, the ephemeral spiritual unity of the Kremlin and the people will vanish like mist.
“The Press is our Party’s strongest weapon,” Stalin has said. In other words, the Kremlin’s strongest weapon is propaganda. Propaganda welds the internal forces and disintegrates the external ones. So much the better for Stalin that his opponents haven’t any real idea of the accuracy and significance of his words.