• Les langues de la diffusion scientifique : une question pour les géographes et les géographies

    http://echogeo.revues.org/13941

    In July 2014, the CNFG (French National Committee for Geographers) organized a two-day forum to discuss the relationship between languages, social contexts of scientific production, and the overtly admitted language of scientific exchange, that is, English. It invited all French-speaking geographers, from different “national” and “linguistic” contexts, but also all geographers and geographies interested in sharing their views and experience on the diffusion and production of knowledge in the global context. Indeed, globalization affects both the production and diffusion of scientific knowledge in all regions of the World, where English has become the de facto lingua franca of science. As it is the case in many countries, French geographers are more than ever under pressure to publish in English, and so are their scientific journals. This is often talked about as a fatality or else, as a necessity, in order to make one’s work known in world geographic circles. But is there something lost in translation? More importantly, is there something lost in the production of scientific work in the social sciences within a single global language? Those questions go far beyond the simple question of the decline of French as an international language; it raises crucial interrogations such as the normalizing process of “scientific English” in the social sciences, the input of diversity in the global science, the disqualification of “local” case studies, etc. At this Forum, many countries were represented (Belgium, Canada, UK, Germany, Russia ...), which expressed a diverse International experience. The IGU President Vladimir Kolosov and Dieter Soyez of the UGI Executive Board participated. Four round tables were organized: Globalization of knowledge; Global science and the local; Knowledge dissemination; Academic Formation. The account of the Forum and the ideas and proposals that came out of it have been presented at the Congress of the IGU in Krakow in August 2014. The final report will be published in an International journal.

    #géographie #langues #langage #connaissance #savoir #diffusion_du_savoir

  • Quelle horreur, lisez la réaction d’une prof à ma nouvelle que mon chapitre « territory » a été accepté pour la nouvelle édition du Companion to Political Geography…

    "J’espère que tu recevras une copie papier du livre car mon chapitre dans un Handbook of Human Geography chez Sage vient de paraître et ils m’ont en envoyé seulement une version électronique et « généreusement offert 30% de rabais » si je veux acheter le livre. Et ils ont envoyé aussi un long message demandant à tous les auteurs comment promouvoir le livre et inciter nos bibliothèques à l’acheter. J’ai crié au scandale — ils n’ont pas répondu. Curieux monde de l’édition globalisée."

    @reka suggère le tag #crapules

    moi j’ajoute : #édition #édition_scientifique #éditeurs #Sage #université #publications #open_source #sources_ouvertes #partage #éditeur_prédateur #prédateurs #elsevier #sage #diffusion_du_savoir

  • Je laisse @reka mettre les mots-clé de cette conversation skype éditée... Je vous dis déjà que ça parle, en gros, de #publications et d’#éditeurs... et ça a un lien avec cela :
    http://seen.li/4ffl

    – Moi je m’arrache les cheveux pour faire comprendre le concept de territoire à la francophone aux anglophones… in English !

    – Bon, allez, je retourne au territoire... Well, au « territory » ! Hier, en lisant le papier sur Elsevier et academia.edu je me demandais bien pourquoi j’écrivais cette entrée de dico. Cela me prend des heures et des heures

    – ça va (peut-être) me servir pour ma carrière académique, mais c’est même pas sûr, une ligne de plus sur le CV, c’est tout

    – J’écris mon truc que très peu de monde va lire, c’est comme cela les écrits académiques, ce truc va être publié dans un dico publié par je ne sais même plus qui, disons Elsevier

    – Elsevier va vendre cela à des prix improbables que seuls les bibliothèques peuvent se permettre (et encore), je vais recevoir le pdf de MON texte que je ne peux même pas diffuser, car je n’en suis pas propriétaire !!

    – Je n’ai pas reçu un rond pour l’écriture, je ne recevrai pas un rond pour la vente

    – bMais elle est où la logique dans tout cela ?

    – L’autre jour ils m’ont demandé si je voulais faire la "review" d’un article, tu sais ce que ceux qui m’ont contactée m’ont dit ?

    – « Chère madame, nous tenons à la qualité de notre revue, comme cela, tellement généreux comme nous sommes, nous, revue achetée par Sage, nous sommes honoré de pouvoir vous dire que pour vous remercier de votre précieuse collaboration nous vous offrons...

    – SUSPENS

    – ... 6 mois d’accès gratuit à toutes les publications sage ». Je l’ai déjà l’accès à vos publications via l’université de genève ! attend, peut-être j’ai gardé le mail, je vais l’envoyer !

    – "European Urban and Regional Studies greatly values the work of our reviewers. In recognition of your continued support, we are pleased to announce that we have arranged with our publisher SAGE to offer you free access to all SAGE journals for 60 days upon receipt of your completed review and a 25% book discount on all SAGE books ordered online. We will send you details of how to register for online access and order books at discount as soon as you have submitted your review."

    – ah, non ! C’est même pas 6 mois, c’est 60 jours... et j’avais oublié les 25% de réduction pour les livres