Évolution ethno-linguistique dans le sud de l’Europe entre l’an 1000 et 2000 - Find & Share on GIPHY
▻http://giphy.com/gifs/evolution-portugal-peninsula-h9UNAKTOEuriE
Vu sur FB et j’ai trouvé pkutôt très bien.
Évolution ethno-linguistique dans le sud de l’Europe entre l’an 1000 et 2000 - Find & Share on GIPHY
▻http://giphy.com/gifs/evolution-portugal-peninsula-h9UNAKTOEuriE
Vu sur FB et j’ai trouvé pkutôt très bien.
Je découvre donc la relative jeunesse de la langue portugaise, je vais donc voir la page wikipedia correspondante, et je trouve la même carte animée sur cette page !
Le quiz des accents romands
Vous allez entendre 14 extraits sonores, prononcés par des locuteurs vivant dans différentes régions de la Suisse romande. Saurez-vous identifier le de quel canton proviennent ces locuteurs ? Dites-le-nous en cliquant n’importe où à l’intérieur de l’un des 7 cantons colorés sur la carte après avoir entendu l’extrait. Cliquez ensuite sur le bouton « >> » en bas à droite de votre écran pour passer à l’extrait suivant.
▻http://neuchatel.eu.qualtrics.com/SE/?SID=SV_aWA7S2TYw8vKvGZ&Q_JFE=0
Fatima vit seule avec ses deux filles : Souad, 15 ans, adolescente en révolte, et Nesrine, 18 ans, qui commence des études de médecine. Fatima maîtrise mal le français et le vit comme une frustration dans ses rapports quotidiens avec ses filles. Toutes deux sont sa fierté, son moteur, son inquiétude aussi. Afin de leur offrir le meilleur avenir possible, Fatima travaille comme #femme_de_ménage avec des horaires décalés. Un jour, elle chute dans un escalier. En arrêt de travail, Fatima se met à écrire en arabe ce qu’il ne lui a pas été possible de dire jusque-là en français à ses filles.
▻http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=227827.html
#femmes #cinéma #migrations #langue
►http://www.desordre.net/blog/?debut=2015-10-25#3123
Chouette petit film pour les abonnés de Télérama, un film de droite en fait.
Turquie : Fièvre ottomane, fictions nationales
paru dans CQFD n°137 (novembre 2015)
par Julia Zortea
▻http://cqfd-journal.org/Turquie-Fievre-ottomane-fictions
Depuis sa formation, l’État turc ne cesse d’étoffer ses principes nationalistes : à l’indivisibilité de la nation s’adjoignent désormais le ciment idéologique du sunnisme et la réactivation d’un passé ottoman mythifié. Alors qu’un conflit ouvert est en cours entre le gouvernement turc et le mouvement kurde, fantasme d’unité nationale et résistance à l’hégémonie culturelle s’expriment à travers les enjeux linguistiques, au cœur des luttes politiques.
[...]
Mise en pratique par l’AKP depuis son accession au pouvoir en 2002, la synthèse turco-islamique permet notamment de légitimer le conservatisme des réformes en matière de mœurs, l’islamisation de l’enseignement, et l’extension de l’influence turque dans l’aire post-ottomane. Dans ce cadre, la déférence du gouvernement de l’AKP envers le passé ottoman s’exprime de plus en plus librement, jusqu’à être qualifiée de « fièvre ottomaniaque » par certains observateurs. On peut citer la menace de censure, en 2012, de Muhteşem Yüzyil, célèbre série télévisée donnant, selon Erdoğan, une mauvaise image du sultan Soliman le Magnifique. Ou les rencontres mondaines entre membres de l’AKP et descendants de la famille impériale. Mais aussi, la volonté du président de reconstruire une caserne militaire ottomane à l’emplacement du parc Gezi, à l’origine des mobilisations du printemps 2013. Ou encore la décision du gouvernement d’imposer l’apprentissage de la langue ottomane dans les lycées, formulée en décembre 2014. Face aux protestations, l’autoritarisme du président s’est une nouvelle fois exprimé : « Les gens vont apprendre l’ottoman dans ce pays, et peu importe s’ils le veulent ou non. » Ce à quoi Selahattin Demirtaş, co-président du parti pro-kurde HDP, a répondu : « Vous [État turc] interdisez à des personnes d’apprendre leur langue maternelle. […] Puis vous dites que les enfants ne peuvent pas lire les pierres tombales en ottoman. OK, qu’ils apprennent. Mais qu’ils apprennent aussi le persan, le chinois, et d’autres langues. »
#turquie #ottomanisme #kurdes #AKP #langue #Erdogan #kémalisme #Erik_Bullot #PKK
Le concept de vulnérabilité
▻http://www.laviedesidees.fr/Le-concept-de-vulnerabilite.html
Les termes désignant l’exclusion, la pauvreté ou la précarité ne cessent d’évoluer. Parmi ceux qui connaissent aujourd’hui le plus de « succès », et qui s’étend à l’ensemble du champ médico-social, figure celui de vulnérabilité. L’historienne Axelle Brodiez-Dolino décrypte le sens de ce vocable dans notre société.
Essais & débats
/ vulnérabilité, #sociologie, #exclusion, pauvreté, #langage
Le devoir de mémoire : une quête devenue dette, puis partage
▻https://www.mediapart.fr/journal/culture-idees/090216/le-devoir-de-memoire-une-quete-devenue-dette-puis-partage
Dans Le Devoir de mémoire. Une formule et son #Histoire (CNRS Éditions), #Sébastien_Ledoux se fait le Sherlock Holmes d’une expression qui ne s’en laisse pas conter...
J’irai jeûner sous les nénufars
▻http://otir.net/dotclear/index.php/post/2016/02/06/J-irai-jeuner-sous-les-nenufars
Franchement, les amis de la presse, vous n’avez donc rien de mieux à faire ? Voilà une bien longue éternité que cette réforme de l’orthographe avait été décidée, et si mes souvenirs sont exacts, les mêmes effrois scandalisés avaient fait long feu à l’époque. Ce qui me frappe, c’est de voir aujourd’hui, à quel point, désormais une dépêche reprise par les médias va pouvoir servir de mèche pour allumer une sorte d’incendie qui se propage à tous et vient obscurcir tout jugement ou perspective de bon sens.Je ne suis pas chargée d’enseigner l’orthographe, et par conséquent, je ne considère pas que les conséquences des changements des manuels scolaires va m’affecter le moins du monde.Je n’ai pas d’enfant scolarisé susceptible de devoir me présenter des copies à admirer ou déplorer, et les règles de l’orthographe - (...)
#Divers #apprentissage #changement #ecriture #education #langage #société
La Communication américanoïde - Livre Société de Christian Joli | Publibook
▻http://www.publibook.com/librairie/livre.php?isbn=9782342047158
"Il nous semble que la publicité et plus généralement la communication des entreprises sur le marché français prennent bien (trop ?) souvent pour modèle les États-Unis d’Amérique du Nord.
Nous nous interrogeons donc sur l’intérêt que présente le fait de prendre pour modèle, parfois jusqu’à la caricature, les seuls vocables, formulations en langue anglaise et pratiques anglo-américaines présentes – et passées – par rapport aux théories de la mercatique.
Autrement dit, nous cherchons à réunir les éléments liés à cette interrogation : les références à la langue anglo-américaine (et les copies de celle-ci), aux modes de vie et au monde anglo-américains ont-ils une utilité sur le marché français en termes de résultats commerciaux ou représentent-ils des « chocs culturels » ?"
Un #essai pour littéralement décrypter la présence de la #langue – et de la culture – nord-américaine dans notre communication, mais encore dans les messages publicitaires... Édifiant et intelligent, exemplifié et évitant les pièges de l’exercice (tels que l’antiaméricanisme ou même le chauvinisme), l’ouvrage signé par C. Joli nous tend, finalement un miroir critique et nous interroge sur ce qui motive réellement nos emprunts – parfois grossiers et ne faisant pas sens – au monde anglo-saxon.
Guide pratique pour une communication publique sans stéréotype de sexe
▻http://haut-conseil-egalite.gouv.fr/IMG/pdf/hcefh__guide_pratique_com_sans_stereo-_vf-_2015_11_05.pdf
> Ce sont les réformes des grammairiens et lexicographes au XVIIe siècle qui ont « imposé » la règle du masculin qui l’emporte, aboutissement d’une longue période de réflexion qui débute à la Renaissance sur la place des femmes et des hommes dans la société, et en particulier sur le terrain politique. Il est question de savoir si les femmes peuvent gouverner, peuvent ne pas obéir à leur mari ou peuvent exercer les mêmes fonctions que les hommes.
> En 1647, douze ans après la création de l’Académie Française, l’un de ses membres, Claude FAVRE DE VAUGELAS, préconise que le masculin doit l’emporter en grammaire au motif que « le masculin est plus noble que le féminin ». Un siècle plus tard, le professeur Nicolas BEAUZEE justifie que, selon lui, « le genre masculin est réputé plus noble que le féminin à cause (...)
J’ai galéré à copier-coller mais :
1) Éliminer toutes expressions sexistes
2) Accorder les noms de métiers, titres, grades et fonctions
3) User du féminin et du masculin dans les messages adressés à tous et toutes
4) Utiliser l’ordre alphabétique lors d’une énumération
5) Présenter intégralement l’identité des femmes et des hommes
6) Ne pas réserver aux femmes les questions sur la vie personnelle
7) Parler « des femmes » plutôt que de « la femme », de la « journée internationale des droits des femmes » plutôt que de la « journée de la femme » et des « droits humains » plutôt que des « droits de l’homme »
8) Diversifier les représentations des femmes et des hommes
9) Veiller à équilibrer le nombre de femmes et d’hommes
– Sur les images et dans les vidéos
– Sujets d’une communication
– À la tribune d’événements, ainsi que dans le temps de parole
– Parmi les noms de rues, des bâtiments, des équipements, des salles
10) Former les professionnel⋅le⋅s et diffuser le guide
#communication #administration #sexisme #langage #langue #français
Mise à jour de :
►http://seenthis.net/messages/410458
Plusieurs articles abordent la question du vocabulaire. Faut-il les appeler migrants, réfugiés, sans-papiers, demandeurs d’asile, exilés...? Les avis sont partagés
Réfugiés ? Migrants ? Abrités ? Accueillis ? Apatrides ? Arabes ? Aventuriers ? Binationaux ? Capital humain ? Cerveaux en fuite ? Chercheurs de Paix ? Chercheurs de Refuge ? Circulants ? Clandestins ? Clandestins Non Identifiés ? Coupables ? Coupables de voyage ? Criminels ? Criminels Illégaux ? Crimmigrés ? Cueilleurs de Fraises ? Déboutés ? Demandeurs d’asile ? Demandeurs de refuge ? Déplacés ? Déplacés Internes ? Déplacés Poétiques ? Désespérés ? Diamants Noirs ? Dreamers ? Dublinés ? Égarés ? Éjectés ? Éjectés Volontaires ? Emigrants ? Envahisseurs ? Errants ? Esclaves ? Etrangers ? ESIs ? Exilés ? Exodants ? Exode de cerveau ? Expatriés ? Fugitifs ? Héros ? Illégaux ? Illégaux en Transit ? Illégalisés ? Immigrants ? Immigrés ? Immigrés choisis ? INADs ? Indésirables ? Infiltrés ? Intrus ? Invisibles ? Invités ? Irréguliers ? Marcheurs ? Main d’oeuvre ? Maintenus ? Messagers ? Migrants climatiques ? Migrants éco-climatiques ? Migrants économiques ? Migrants environnementaux ? Migrants Internationaux ? Migrants Rapatriés ? Migrants Revenus ? Migrants Secondaires ? Migrants Volatilisés ? Migrérrants ? Mijeurs ? Musulmans ? Naufragés ? Navetteurs ? Nouveaux Européens ? Persécutés ? Personnes en migration ? Population Migratoire ? Rapatriés ? Rapatriés en Bilan ? Réfugiés présumés ? Réfugiés aigus ? Réfugiés climatiques ? Réfugiés environnementaux ? Réfugiés Illégalisés ? Réfugiés Irréguliers ? Réfugiés Sans Papiers ? Réfugiés Travaillant ? Rejoignants ? Rescapés ? Retenus ? Retournés ? Revenus ? Sans Autorisation ? Sans Papiers ? Sans-Paps ? Sans Permission ? Sans Statut ? Survivants ? Terroristes ? Touristes ? Touristes Clandestins ? Transitants ? Transmigrants ? Travailleurs Itinérants ? Travailleurs Migrants ? Travailleurs Réfugiés ? Turcs ? Vacanciers ? Vent du Désert ? Victimes collatérales ? Vocation à Quitter le Territoire ? Voyageurs ? Êtres Humains ?
Et faut-il ajouter des guillemets à ces termes ?
ESI = Etrangers en Situation Irrégulière
INAD = étrangers non-admis sur le territoire français et interpellés à leur descente de l’avion
Mijeurs = mineurs déclarés majeurs par les autorités
Aussi : Mineurs Migrants ? Mineurs Migrants Non Accompagnés ? Mineurs Etrangers Non Accompagnés ? Mijeurs ? Migrants Mineurs Isolés ? Mineurs Isolés ? Mineurs Non Accompagnés ? et même Bébés Passeport ?
D’autres spécifiquement en anglais comme aspiring migrants, climate-movers, deportees, dreamers, ICE_detainee, illegalized refugees, returnable migrants, returnee migrants, returnees, returning migrants, undocumented refugees...
En italien : capsunari (cueilleurs de fraises)
Et d’autres mots encore plus spécifiques, comme Habesha qui désignent au Soudan ceux qui ne parlent pas arabe, donc les Abyssins, les Éthiopiens et les Érythréens, donc en fait les migrants...
Les Libyens appellent les migrants érythréens Dollars ou Euros selon qu’ils ont de la famille (supposée riche) en Europe ou en Amérique du Nord...
Et Libia, surnom donné aux nouveaux arrivants d’Erythrée par les Erythréens de la diaspora, installés depuis longtemps en Italie...
Refuweegee : réfugié bien intégré à Glasgow
Au Vénézuela, certains peuples autochtones n’ont pas de mot pour désigner un migrant, et ils les appellent donc des caminantes, c’est à dire des marcheurs...
#migrants #réfugiés #sans-papiers #demandeurs_d_asile #exilés #Syrie #Guerre #Tragédie #terminologie #vocabulaire #mots #asile #migrations #mineurs_non_accompagnés #recension
« Emigration illégale » : une notion à bannir
Claire Rodier, Libération, le 13 juin 2006
►http://www.migreurop.org/article922.html
L’archétype rêvé du réfugié
Karen Akoka, Plein droit, octobre 2011
►http://www.gisti.org/spip.php?article2441
Figures de l’Étranger : quelles représentations pour quelles politiques ?
GISTI, avril 2013
►http://www.gisti.org/publication_pres.php?id_article=3061
« Le réfugié est une notion fabriquée au gré des priorités politiques »
Carine Fouteau, Médiapart, le 12 juin 2013
►http://www.mediapart.fr/journal/france/120613/le-refugie-est-une-notion-fabriquee-au-gre-des-priorites-politiques
Le demandeur d’asile n’existe pas
Michael Pfeiffer, Vivre Ensemble, le 25 juin 2013
►http://www.asile.ch/vivre-ensemble/2013/06/25/le-demandeur-dasile-nexiste-pas
Are they illegal or illegalized ?
Nicholas Keung, The Star, le 17 août 2013
►https://www.thestar.com/news/insight/2013/08/17/are_they_illegal_or_illegalized.html
La Cimade et les Portugais en France de 1957 à 1974 : une aide sous le signe des guerres coloniales
Victor Pereira, Presses universitaires de Paris Ouest, 2013
►http://books.openedition.org/pupo/2561
Immigrants illégaux, détections, murs de barbelés : le vocabulaire lamentable de FRONTEX commence à déteindre…
J.Caye, Forum Asile, le 22 mai 2014
►http://forumasile.org/2014/05/22/immigrants-illegaux-detections-murs-de-barbeles-le-vocabulaire-lamentabl
D’ « opposants » à « clandestins » : le parcours médiatique des personnes migrantes
Raphaël Rey et Sophie Malka, Vivre Ensemble, le 28 mai 2014
►http://www.asile.ch/vivre-ensemble/2014/05/28/d-opposants-a-clandestins-le-parcours-mediatique-des-personnes-migrantes
« Les messagers », documentaire d’Hélène Crouzillat et Laetitia Tura (2014).
►http://video.mediapart.fr/html5/videos/outputs/20151005_les-messagers/20151005_les-messagers/20151005_les-messagers-854x480.mp4
Sans-papiers, sans clichés ! (ou comment écrire de manière éthique sur les migrants)
Café Babel, le 27 mars 2015
►http://www.cafebabel.fr/article/sans-papiers-sans-cliches-ou-comment-ecrire-de-maniere-ethique-sur-les-mig
Expatriation. Les Blancs sont des expats, les autres sont des immigrés !
Silicon Africa, le 29 mai 2015
►http://www.courrierinternational.com/article/expatriation-les-blancs-sont-des-expats-les-autres-sont-des-i
Le danger d’assimiler trafic de migrants et traite humaine
Natalia Paszkiewicz, Middle East Eye, le 4 juin 2015
►http://www.middleeasteye.net/node/44345
Réfugiés ou migrants : faut-il inventer un nouveau terme ?
IRIN, le 17 juin 2015
►http://www.irinnews.org/fr/report/101645/r%C3%A9fugi%C3%A9s-ou-migrants-faut-il-inventer-un-nouveau-terme
Is "Expat" the New White ?
Denis Colombi, Une Heure de Peine, le 30 juin 2015
►http://uneheuredepeine.blogspot.fr/2015/06/is-expat-new-white.html
Réfugiés, intrusion, hotspots : le nouveau lexique des migrations
Carine Fouteau, Médiapart, le 10 août 2015
►http://www.mediapart.fr/journal/international/100815/refugies-intrusion-hotspots-le-nouveau-lexique-des-migrations?onglet=full
Europe. Ne les appelez plus des “migrants” !
Al-Jazira, le 25 août 2015
►http://www.courrierinternational.com/article/europe-ne-les-appelez-plus-des-migrants
« Migrant » ou « réfugié » : quelles différences ?
Alexandre Pouchard, Le Monde, le 25 août 2015
►http://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2015/08/25/migrant-ou-refugie-quelles-differences_4736541_4355770.html
Le « migrant », nouveau visage de l’imaginaire français
Sylvia Zappi, Le Monde, le 26 août 2015
►http://www.lemonde.fr/immigration-et-diversite/article/2015/08/26/le-migrant-nouveau-visage-de-l-imaginaire-francais_4737104_1654200.html
« Migrants », « réfugiés » : sur le sujet sensible des migrations, le choix des mots n’est pas neutre
AFP, le 27 août 2015
►https://www.45enord.ca/2015/08/migrants-refugies-sur-le-sujet-sensible-des-migrations-le-choix-des-mots-nes
Quand doit-on parler de migrants, de réfugiés ou de demandeurs d’asile ?
IRIN, le 28 août 2015
►http://www.irinnews.org/fr/report/101928/quand-doit-on-parler-de-migrants-de-r%C3%A9fugi%C3%A9s-ou-de-demandeurs-d-
Le débat sur les termes "migrants" et "réfugiés" agite la presse
RTS, le 28 août 2015
►http://www.rts.ch/info/monde/7034671-le-debat-sur-les-termes-migrants-et-refugies-agite-la-presse.html
« Réfugiés » au lieu de « migrants » : une terminologie à revoir
J. Caye, Forum Asile, le 31 août 2015
►http://forumasile.org/2015/08/31/refugies-au-lieu-de-migrants-une-terminologie-a-revoir
Point de vue du HCR : « Réfugié » ou « migrant » ? Quel est le mot juste ?
UNHCR, le 31 août 2015
►http://www.unhcr.fr/55e45d87c.html
Migrants perdus en mer. Ce sont nos enfants
Aminata D. Traoré, Le Monde Diplomatique, Septembre 2015
►http://www.monde-diplomatique.fr/2015/09/TRAORE/53710
Débat sémantique : une distraction dangereuse ?
Melissa Phillips, IRIN, le 1er septembre 2015
▻http://www.irinnews.org/fr/report/101940/d%C3%A9bat-s%C3%A9mantique-une-distraction-dangereuse
Ne dites plus « migrant »
Jean Quatremer, Libération, le 4 septembre 2015
►http://www.liberation.fr/monde/2015/09/04/ne-dites-plus-migrant_1375999
La distinction entre réfugiés et migrants économiques ne va pas de soi
Céline Mouzon, Alter Eco, le 11 septembre 2015
►http://www.alterecoplus.fr/refugies/la-distinction-entre-refugies-et-migrants-economiques-ne-va-pas-de-soi-
Le discours sur les réfugiés syriens : un analyseur
Saïd Bouamama, le 11 septembre 2015
►https://bouamamas.wordpress.com/2015/09/14/le-discours-sur-les-refugies-syriens-un-analyseur
"Migrants" ou "réfugiés" ? L’indignation est mauvaise conseillère
Michaël Neuman, Médiapart, le 11 septembre 2015
►http://blogs.mediapart.fr/blog/mikael/200915/migrants-ou-refugies-lindignation-est-mauvaise-conseillere
"La distinction entre ’bons’ réfugiés et ’mauvais’ migrants n’est pas tenable"
Laura Thouny, L’Obs, le 12 septembre 2015
►http://tempsreel.nouvelobs.com/societe/20150910.OBS5614/la-distinction-entre-bons-refugies-et-mauvais-migrants-n-est-pa
Demandeurs d’asile ou sans-papiers ?
Paris-Luttes Info, le 13 septembre 2015
►https://paris-luttes.info/demandeurs-d-asile-ou-sans-papiers-3761
Philippe Leclerc : « Le statut de réfugié a été trop difficile à créer pour qu’on risque la confusion »
Sonya Faure, Libération, le 13 septembre 2015
►http://www.liberation.fr/politiques/2015/09/13/philippe-leclercle-statut-de-refugie-a-ete-trop-difficile-a-creer-pour-qu
Pourquoi je n’userai pas du terme "réfugié"
Paris-Luttes Info, le 15 septembre 2015
►https://paris-luttes.info/pourquoi-je-n-userai-pas-du-terme-3770
En Europe, l’accueil des « réfugiés » se fait au détriment des « migrants économiques »
Carine Fouteau, Médiapart, le 17 septembre 2015
►http://www.mediapart.fr/journal/international/170915/en-europe-l-accueil-des-refugies-se-fait-au-detriment-des-migrants-economi
Contre la logique du tri : pour un droit d’asile et au séjour, pour tous et toutes, maintenant !
Solidaires, le 17 septembre 2015
►http://solidaires.org/article51763.html
« Le pape appelle à repenser le droit d’asile »
Michaël Hajdenberg, Médiapart, le 22 septembre 2015
►http://www.mediapart.fr/journal/culture-idees/220915/le-pape-appelle-repenser-le-droit-d-asile?onglet=full
Migrant, réfugié : quelles différences ?
Laure Cailloce, Le Journal du CNRS, le 22 septembre 2015
►https://lejournal.cnrs.fr/articles/migrant-refugie-quelles-differences
La fin du voyage
Serge Quadruppani, Les Contrées Magnifiques, le 23 septembre 2015
►http://quadruppani.blogspot.fr/2015/09/la-fin-du-voyage.html
Vivre Ensemble
Septembre 2015
NB : et la version réac :
Migrant ou réfugié ?
Christian Rioux, Le Devoir (Montréal), le 15 mai 2015
►http://www.ledevoir.com/international/europe/440216/migrant-ou-refugie
De l’utilité des frontières
Christian Rioux, Le Devoir (Montréal), le 8 septembre 2017
►http://www.ledevoir.com/international/actualites-internationales/507477/de-l-utilitedes-frontieres
Messager, un terme de plus :
« Les messagers », documentaire d’Hélène Crouzillat et Laetitia Tura (2014).
►http://video.mediapart.fr/html5/videos/outputs/20151005_les-messagers/20151005_les-messagers/20151005_les-messagers-854x480.mp4
Les récits, pleins de pudeur et de colère, de migrants qui on voulu rejoindre l’Europe en traversant la mer depuis le Maroc...
►http://seenthis.net/messages/415853
Point de vue du HCR : « Réfugié » ou « migrant » ? Quel est le mot juste ?
UNHCR, le 31 août 2015
►http://www.unhcr.fr/55e45d87c.html
Une pancarte lors de la manif pour les migrants du 4 octobre 2015 à Paris :
Migrants, mi-hommes
#DATAGUEULE 52, le 14 décembre 2015
Qui dit quoi ?
CSP 75, janvier 2016
►https://csp75.wordpress.com/qui-dit-quoi
Morts et disparus en mer – La Méditerranée, une mer devenue frontière
La Cimade, le 4 novembre 2016
▻https://seenthis.net/messages/554197
Depuis 2014, plus de 10 000 personnes en migration ont perdu la vie en Méditerranée.
Et ici une réflexion de fonds sur le #statut_de_réfugié (et donc que faire des #réfugiés_de_guerre et des #réfugiés_des_conflits qui ne sont pas inclus dans la convention de 1951 ?) :
►http://asile.ch/2016/12/22/hcr-principes-directeurs-relatifs-aux-situations-de-conflit-arme-de-violence
What’s the difference between a migrant and an expat?
The Conversation, December 20, 2016
▻https://seenthis.net/messages/554440
Nouveau terme (pour moi) : le « #transmigrant ». Si j’ai bien compris, c’est le migrant à l’intérieur d’un même pays :
Migrations, réfugiés, exil (6/9) : Alain Tarrius, Les routes européennes des nouvelles migrations et les mobilités transnationales. Isabelle Thireau, Les migrations à l’ombre de la période maoïste.
es Cours du Collège de France, France Culture, le 13 décembre 2016
►https://seenthis.net/messages/556723
Avec les migrants
9/01/2017 source : Denis Paillard
Dans ce texte nous avons choisi d’utiliser le terme de ‘migrants’ comme terme générique, pour deux raisons : d’une part parce qu’il renvoie au droit universel de ‘migrer’, tel qu’il est défini dans les conventions internationales, d’autre part, parce qu’il met l’accent sur le fait qu’aujourd’hui ce droit est refusé à des centaines de milliers de personnes.
▻https://entreleslignesentrelesmots.wordpress.com/2017/01/09/avec-les-migrants
Médias, asile et migrations | Table ronde avec des journalistes autour du traitement de l’information sur l’asile
▻https://seenthis.net/messages/565415
TEDx Champs Elysées Salon | Le pouvoir des mots
▻https://seenthis.net/messages/565918
Why the #language we use to talk about #refugees matters so much
Adam Taylor, Washington Post, le 30 juillet 2015
▻https://seenthis.net/messages/567276
Canada : des réfugiés plus que des migrants arrivant des Etats-Unis
►https://seenthis.net/messages/573166
#Canada #USA #Etats-Unis
Mondialisations et migrations : dépasser le cadre de l’État pour penser la mobilité
Maurice Midena, The Conversation, le 28 février 2017
▻https://seenthis.net/messages/574418
En italien aussi...
Tribunale Milano: associare il termine “clandestini” ai richiedenti asilo è discriminatorio
Carta di Roma, 23 febbraio 2017
▻https://seenthis.net/messages/575235
« Crise migratoire » : ce que cachent les mots
Emmanuel Blanchard et Claire Rodier, GISTI, décembre 2016
►https://seenthis.net/messages/576466
Interrogating the Mediterranean ‘Migration Crisis’
Polly Pallister-Wilkins, Mediterranean Politics, 21:311-315, le 15 février 2016
►http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/13629395.2016.1145826
« life-seekers »: I use the term ‘life-seeker’ to move beyond the dichotomy and politics of the distinctions between migrant and refugee.
Migrants : la Cimade de Dijon contre le FN de Béziers
Marie Morlot, Le Bien Public, le 21 novembre 2016
▻https://seenthis.net/messages/585945
Des photos de femmes, des hommes et même des enfants, tous pris de face et torse nu, leur peau recouverte de slogans chocs : « Délinquant, clandestin, terroriste, violeur, bouffeur d’alloc voleur »… À côté d’eux, leur vraie fiche d’identité, leur vraie histoire. « Je suis de Syrie, d’Alep ; je suis marié et père d’une petite fille de 6 ans, j’ai traversé le Liban, la Turquie, la Grèce et j’ai été arrêté en Hongrie avant d’être traité comme un animal […]. Je ne trouve pas le sommeil, j’ai tellement peur pour ma femme et ma fille… », peut-on lire sur l’une d’entre elles.
Petit guide – Lutter contre les préjugés sur les migrants
La Cimade, le 12 octobre 2016
►https://seenthis.net/messages/585948
Émigrés, immigrés, réfugiés
Le Monde Diplomatique, avril 2017
▻https://seenthis.net/messages/589518
Déclaration de Mogherini :
and I would like us to make a clear distinction between the refugees and the migrants, these are two different things
►https://eeas.europa.eu/headquarters/headquarters-homepage/26042/remarks-high-representativevice-president-federica-mogherini-joint-press
La fabrique des indésirables
Michel Agier, Le Monde Diplomatique, Mai 2017
▻https://seenthis.net/messages/608509
#indésirables #déplacé_interne #réfugié #clandestin #maintenu #demandeur_d’asile #débouté #retenu #migrant_clandestin
Intéressante note vu sur le site de la BBC en commentaire à un article qu’ils ont publié le 29.06.2017 (▻http://www.bbc.com/news/world-europe-40437917)
Petite shameless auto-promo :
Retrouver l’être humain dans les mots qui disent la migration
Ils sont presque infinis, les mots pour qualifier les personnes en mobilité. Je propose, à travers ce catalogue commenté non exhaustif, d’en passer en revue quelques-uns parmi tous ceux que nos oreilles sont contraintes à entendre, tous les jours, inlassablement, à travers les médias, ou en se promenant dans l’espace public. Les mots qui qualifient les personnes qui se trouvent dans un pays où elles ne sont pas nées, nous envahissent et façonnent notre manière de concevoir le phénomène migratoire. Les mots ont donc aussi un impact, sur nos perceptions, nos représentations et, in fine, sur notre manière de concevoir le phénomène migratoire et sur les politiques qui le régule.
Super texte qui mériterait une entrée pour lui tout seul, non ?
▻https://seenthis.net/messages/612342
La situation en #Libye casse la #dichotomie migrant vs. réfugié:
Mixed Migration Trends in Libya : Changing Dynamics and Protection Challenges
UNHCR, 2017
►https://seenthis.net/messages/612396
Réfugiés : une convention vaut mieux que deux tu l’auras
François Gemenne, Revue Projet, le 13 juin 2017
►https://seenthis.net/messages/614724
Migrants économiques contre réfugiés : que vaut la distinction du gouvernement ?
Laurent Martinet, L’Expansion, le 12 juillet 2017
►https://seenthis.net/messages/614724
Lampedusa porta del non arrivo
Nigrizia, le 13 juillet 2017
▻https://seenthis.net/messages/614734
« There are no camps » in Libya, only detention centres. Need to protect refugees, migrants before they get there
Vincent Cochetel (Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, Geneve), Twitter, le 18 juillet 2017
►https://seenthis.net/messages/615857
Are they illegal or illegalized?
Nicholas Keung, The Star, le 17 août 2013
►https://seenthis.net/messages/166084
#illégalisé #sans_statut #sans_autorisation #sans_permission #criminels #invisibles
Dans le « jeu » des permutations atroces, on a aussi : Mineurs Migrants ? Mineurs Migrants Non Accompagnés ? Mineurs Etrangers Non Accompagnés ? Migrants Mineurs Isolés ? Mineurs Isolés ? Mineurs Non Accompagnés ? avec par exemple cet article en espagnol :
El colapso de los menores inmigrantes
Jesús A. Cañas, El Pais, le 23 juillet 2017
▻https://seenthis.net/messages/617216
Coupable
Asile, le 31 juillet 2017
▻https://seenthis.net/messages/618879
Je me demande, @sinhebdo, si tu as aussi un autre mot : « dubliné »...
Colpevoli di viaggio
Corallina Lopez Curzi, Antigone, mai 2017
▻https://seenthis.net/messages/620675
Réfugiés et migrants pris au piège d’un commerce meurtrier au Niger
Michelle Hoffman, UNHCR, le 4 août 2017
▻https://seenthis.net/messages/620219
Définition. “Expat”, “immigré”, “étranger” : le poids des mots
Courrier International, le 4 août 2017
▻https://seenthis.net/messages/620228
Collomb veut « distinguer le droit d’asile des autres motifs de migration »
Le Monde, le 6 août 2017
►https://seenthis.net/messages/620586
Qu’est ce qu’un migrant ?
La Cimade
►https://seenthis.net/messages/531563
Un article de merde qui ne mérite même pas une entrée pour lui tout seul :
« Migrants », un terme à proscrire
François Côté, Le Devoir (Montréal), le 10 août 2017
▻http://www.ledevoir.com/societe/actualites-en-societe/505329/migrants-un-terme-a-proscrire
Bosnia Sees Increase in ‘Desperate’ Illegal Migrants
Haris Rovcanin, Balkan Insight, le 10 août 2017
▻https://seenthis.net/messages/621665
Je rajoute donc le mot #désespéré...
Rome est accusé d’avoir traité avec des milices de passeurs pour endiguer le flux de candidats à l’exil au départ des côtes libyennes
►https://www.letemps.ch/monde/2017/09/14/entre-libye-litalie-un-accord-eaux-troubles-contre-migrants
Bond du nombre de « bébés passeports » au Canada
Alexandra Szacka, Radio Canada, le 16 octobre 2017
▻https://seenthis.net/messages/638008
The New Europeans
Robert Kunzig, National Geographics, octobre 2016
▻https://seenthis.net/messages/639050
The reintegration of returning migrants
Marta Latek, European Parliamentary Research Service Blog, le 19 octobre 2017
▻https://seenthis.net/messages/639445
Returning migrants to The Gambia: the political, social and economic costs
Franzisca Zanker, The Conversation, le 23 octobre 2017
▻https://seenthis.net/messages/639457
Ne dites plus ni « mineurs isolés étrangers » ni « enfants »
Gisti, Octobre 2017
▻https://seenthis.net/messages/639463
#returning_migrants #migrants_de_retour
#retours_volontaires
#stranded_migrants #migrants_bloqués
L’Etat privatise une partie des expulsions de sans-papiers
Tomas Statius, StreetPress, le 28 Novembre 2017
▻https://seenthis.net/messages/649333
#INAD #Sans-Pap
INAD = étrangers non-admis sur le territoire français et interpellés à leur descente de l’avion
►https://seenthis.net/messages/649379
#Exodant
What’s in A Name? Exploring the Role of Law and Bureaucracy in The Everyday Construction of Holot, an ’Open Detention Facility’ for ’Infiltrators’ in Israel
Maayan Ravid, Border Criminologies, le 28 Novembre 2017
►https://seenthis.net/messages/649886
#Infiltrators #Infiltrés
#Palestine #israel #israfrique #racisme #Holot
Persécutés en Libye - l’Europe est complice
Amnesty International, le 11 décembre 2017
▻https://seenthis.net/messages/624917
Je ne sais pas si tu as celui-ci dans ta liste, mot utilisé samedi 16.12.2017 par Edwy Plenel dans une table ronde organisée à Briançon à l’occasion des Etats généraux de la migration (organisation : Tous Migrants) : #demandeurs_de_refuge
Itinéraires des réfugiés de la Première Guerre mondiale. Rencontre avec Claudie Lefrère-Chantre
Les Cafés Géo, le 19 décembre 2017
▻https://seenthis.net/messages/653281
A piedi nudi nel ghiaccio: è sulle Alpi l’ultima rotta dei migranti
Francesco Battistini, Corriere della Sera, le 18 décembre 2017
►https://seenthis.net/messages/642301
#fuggiaschi" (= #fugitifs)
Et voilà un autre terme « #acute_refugee » (à traduire en français avec #réfugié_aigu ?) :
From these diverse stories, a number of complexities associated with the refugee experience begin to appear. The circumstances that lead people to become refugees are extremely diverse. Some refugee movements are the product of what the scholar E.F. Kunz called ’great political changes or movements of armies’. Those who move in such circumstances he called ’acute’ refugees, and the vast majority of refugees in the contemporary world fall into that category, for it is only events on a grand scale that are likely to generate population movements on a grand scale.
(p.6)
Tiré du livre « What is a refugee ? » de William Maley, 2016
–-> à noter « what » et non pas « whom ».
Maley est un diplomate à la retraite, si ma mémoire est bonne
« #Circulant » : « Ce terme correspond bien à l’appellation que se donnent beaucoup d’Afghans : #mosâfer, littéralement ’#voyageur'. » (Monsutti 2009 : 85)
Tiré de cet article de Alessandro Monsutti : ▻http://www.cairn.info/revue-critique-internationale-2009-3-page-83.htm
Merci. J’ai mis la liste à jour. J’en ai profité, puisqu’elle est de plus en plus longue, pour la mettre en ordre alphabétique (sauf les 2 premières et la dernière expression).
C’est probablement nouveau, ce mot...
Je l’ai entendu ce soir (15.02.2018) lors d’une conférence au Patio (Uni Grenoble) prononcé par un migrant originaire d’Afrique de l’Ouest qui parlait de son parcours... arrivé à la traversée du désert, il parle du business des migrations et il dit « c’est pour cela qu’on nous appelle #diamants_noirs »
#Turcs dans :
L’Italie, seule dans la tempête migratoire
Jérôme Gautheret, Le Monde, le 23 février 2018
►https://seenthis.net/messages/673523
A la tête de ce qui, à l’origine, n’était guère plus qu’un dispensaire, Pietro Bartolo s’est trouvé aux premières loges quand tout a changé. " Ça a commencé dans les années 1990. Les migrants, des jeunes hommes venus d’Afrique du Nord, arrivaient directement sur la plage, par leurs propres moyens, avec des barques ou des canots pneumatiques. Sur l’île, on les appelait “les Turcs”, se souvient-il. Les habitants accueillent comme ils peuvent les arrivants, qui gagnent ensuite la Sicile puis, pour l’immense majorité, le continent.
On revient un siècle en arrière, du temps où tous les Arabes étaient appelés Turcs parce qu’ils provenaient de l’empire ottoman...
On parlait de #Migrant_Refusal_Pool ici :
’Bounty hunters’ hired to track down illegal immigrants
Martin Beckford, The Telegraph, le 18 septembre 2012
▻https://seenthis.net/messages/665058
Et de #refugee_workers ici (on avait déjà les #Travailleurs_Migrants, on a maintenant aussi des #Travailleurs_Réfugiés) :
For Refugee Compact to Talk Jobs, It Must Listen to Migration Compact
Refugees Deeply, le 5 mars 2018
►https://seenthis.net/messages/520380
Quelques articles qui, sans définir de nouveaux mots, abordent indirectement cette question de vocabulaire :
Monsieur le Président, vous avez instauré à Calais un protocole de la bavure
Yann Moix, Libération, le 21 janvier 2018
▻https://seenthis.net/messages/662074
Le Canada va tester l’identité numérique pour les voyageurs internationaux
Deplacements Pros, le 26 janvier 2018
▻https://seenthis.net/messages/663333
Réfugiés, Demandeurs d’asile, Migrants : quelles différences ?
UNHCR, mars 2018
▻https://seenthis.net/messages/676501
Hypocrites ! (vocabulaire utilisé pour décrire les migrants...)
Dror, #Psikopat, juin 2015
Vocabulaire (encore une chronique sur l’utilisation du vocabulaire pour décrire les migrants...)
Dror, Psikopat, novembre 2015
#touristes_clandestins
vincent cochetel, twitter, le 26 mars 2018
▻https://seenthis.net/messages/680268
#fugitifs :
Mesdames, Messieurs les députés : abolissez le délit de solidarité !
Benoît Ducos, Le Nouveau Magazine Littéraire, le 18 avril 2018
►https://seenthis.net/messages/688734
In recent years there has been a proliferation of categories through which non-European people on the move are labelled (Giudici 2013:62; Zetter 2007). Think about ‘unreturnable detainees’, ‘failed asylum seekers’, ‘unaccompanied minors’, or ‘trafficking victims’. In all these particular cases, yet also in the broader categories of ‘refugee’ or ‘illegal migrant’, the border gaze is twofold: it is performed by the state and its citizens but it is also unconsciously internalised by those subjected to that gaze (Khosravi 2010:76). The discursive realm of what we call ‘migration’ is much more ambiguous than the tangible, regulatory practices of border control, detention, and deportation. Labels do not only classify; they establish an order in the life of the other, producing the illusion that their essence is immediately accessible, visible and recognisable (Benasayag and Schmit 2005:75). Through language, the epistemic violence of the border is extended into the everyday life of migrants: as Khosravi remarks, they are not ‘seen’ as individuals but ‘read’ as types (2010:76).
Tiré d’un chapitre de livre de Picozza: “Dubliners: Unthinking Displacement, Illegality and Refugeeness within Europe’s Geographies of Asylum”, in: De Genova (ed), "The Borders of “Europe”: Autonomy of Migration, Tactics of Bordering" (▻https://www.dukeupress.edu/the-borders-of-europe)
Nouveau terme, entendu aux Etats généraux de la migration, à Paris (26-27.05.2018) :
#mijeurs = mineurs déclarés majeurs par les autorités
« j’ai fait le vent du désert sans m’y être préparé. »
–-> #faire_le_vent_du_désert
▻https://seenthis.net/messages/712567
Et un autre article abordant cette question :
Réfugiés, migrants : derrière les mots, des politiques de tri
Laura Raim, Regards, le 6 août 2018
▻https://seenthis.net/messages/713135
#crimmigrés, #rapatriés_en_bilan
►https://seenthis.net/messages/720549
Je ne comprends pas très bien le sens du second...
« Ne m’appelez pas migrant. Ni réfugié. Appelez-moi ’#chercheur_de_la_paix' »
Entendu hier soir, l 29.09.2018, à La Bobine de Grenoble. Soirée en soutien de Réseau éducation sans frontières et SOS Méditerranée. Témoignage d’un mineur isolé qui habite à Clermont-Ferrand.
Ajouté... ce sont effectivement des chercheurs de paix, et des #survivants de la guerre...
Nouveau terme (ou je me trompe ?) : « #rejoignant »
Entendu à la journée d’études organisées par le laboratoire LARHRA :
▻http://larhra.ish-lyon.cnrs.fr/node/5235
Il y est déjà, mais le revoilà : #aventuriers :
François Gemenne : « Historiquement, les migrants étaient des aventuriers »
Spécialiste de géopolitique, François Gemenne consacre ses recherches à la gouvernance des migrations et du changement climatique. Membre du GIEC (Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat), il enseigne les politiques d’environnement et les migrations internationales à Sciences Po et à l’Université libre de Bruxelles. Il appelle à se méfier des analyses émotives ou instrumentalisées sur la crise migratoire, replaçant le contexte actuel dans l’histoire des sociétés humaines et défendant l’ouverture des frontières.
▻https://www.kaizen-magazine.com/article/francois-gemenne-historiquement-les-migrants-etaient-des-aventurier
–—
« Leurs pas ont menés dans notre ville. Certains d’entre eux, parmi les premiers à passer par la montagne, ont décidé de s’arrêter là. Chacun avec son histoire. Tous ces jeunes – burkinabés, guinéens, ivoiriens, maliens et nigérians – ne se connaissent pas et pourtant, nous les regroupons dans une entité : les francophones. Ils refusent cette appellation. Idriss m’explique ‘car la France ne nous aime pas vraiment, nous fait attendre, refuse de nous protéger, alors que nous avons tout quitté ; là-bas, la vie n’était plus possible’. On cherche ensemble un nom pour ce groupe. Je propose à certains ‘les aventuriers’ parce que chez eux, à ceux qui quittent leur pays on dit qu’ils partent en aventure. Mais on m’explique que partir en aventure, c’est quand on le veut, pas lorsqu’on fuit. Pourtant, je ne trouve pas mieux que ce nom. Et leur parcours a tout d’une vraie aventure, avec ses dangers et ses incertitudes, sans l’aspect romanesque toutefois. »
(Besson 2020 : 104-105)
▻https://www.glenat.com/hommes-et-montagnes/trouver-refuge-9782344042274
#migrants_climatiques ? #migrants_éco-climatiques ? le terme est proposé ici :
Changement climatique et migrations humaines au Sénégal : une approche en termes de vulnérabilité du système socio-écologique
Alassane Diallo, CREG, le 4 octobre 2018
▻https://seenthis.net/messages/726965
L’expatriation « à la française » au prisme des médias
Eve Bantman-Masum, Mondes Sociaux, le 16 novembre 2015 ▻https://seenthis.net/messages/732955
Podcast : migrants ou réfugiés ? Crise ou phénomène durable ?
Marie Veniard, Speranta Dumitru et Thomas Lacroix, The Conversation, le 13 novembre 2018
▻https://seenthis.net/messages/736742
Livre | Penser les mots, dire la migration
Asile.ch, le 21 novembre 2018
▻https://seenthis.net/messages/737401
Refugees, Migrants: What’s the difference?
UNHCR, the UN Refugee Agency, Twitter, le 19 février 2019
►https://seenthis.net/messages/761519
Migrants et réfugiés : quand dire, c’est faire la politique migratoire
Cécile Canut, Vacarme, le 12 juin 2016
►https://seenthis.net/messages/761519
Certains termes spécifiquement en anglais comme returnees ou returning migrants:
Life is a fight that should be fought - Life in transit : Voices from returning migrants
XChange, 2018
►https://seenthis.net/messages/765311
"Cette expression est utilisée par la presse des Alpes-Maritimes. Voir par exemple les articles du journaliste Henri Séméria dans le Petit Niçois : « errants à travers le monde », 24 et 28 juillet 1938."
#binationaux dans le cas de la migration nord-sud :
Les Français, ces migrants dont on parle peu
Giulia Fabbiano, Alexandra Poli, Liza Terrazzoni, The Conversation, le 28 mai 2019
▻https://seenthis.net/messages/783882
Il modello di accoglienza dei migranti a Milano è in crisi?
Annalisa Camilli, Internazionale, le 14 mai 2017
▻https://seenthis.net/messages/792354
Article immonde sur le sujet :
Hugues MOUTOUH : « Le mot “migrants” traduit un parti pris idéologique que nous devons refuser »
ICEO, le 3 octobre 2018
►https://seenthis.net/messages/792578
Extraits :
La seule vraie nouveauté est d’ordre sémantique
accepter de parler de « migration » revient non seulement à faire le jeu de ceux qui militent depuis toujours pour l’abolition des frontières et la fin des nations
Éloge des #frontières...
Et qui, au passage, invente une nouvelle catégorie abjecte, que je ne rajouterai pas à la liste, les #demandeurs_d’asile_sincères
#Clandestins_non_identifiés, mais aussi l’usage des #guillemets est discuté ici :
Nouveau sauvetage pour l’Ocean Viking, Richard Gere en soutien aux « réfugiés » de l’Open Arms
Courrier International, le 10 août 2019
▻https://seenthis.net/messages/796650
Certaines situations spécifiques entraînent l’utilisation de nouveaux mots ou de mots anciens utilisés avec un nouveau sens encore plus spécifiques, comme #Habesha qui désignent au Soudan ceux qui ne parlent pas arabe, donc les Abyssins, les Éthiopiens et les Érythréens... donc les migrants...
▻https://seenthis.net/messages/797969
Sudan updates – Terrorists in the new Sovereign Council
Walid Ahmed, Doorbraak, le 26 août 2019
▻https://seenthis.net/messages/798688
pour l’expression « undocumented, illegalized refugees », et donc les oxymores :
#undocumented_refugees
#illegalized_refugees
#réfugiés_irréguliers
#réfugiés_sans_papiers
#réfugiés_illégalisés
Après #Refugee_workers, maintenant c’est #Working_refugees ou #Réfugiés_travaillant :
A Fribourg, un service en ligne fait le lien entre entreprises et réfugiés
Fabrice Gaudiano, RTS, le 16 septembre 2019
►https://seenthis.net/messages/802173
►https://www.rts.ch/info/regions/fribourg/10711881-a-fribourg-un-service-en-ligne-fait-le-lien-entre-entreprises-et-refugi
A propos de #navetteur :
▻https://seenthis.net/messages/783743
Puisqu’on a des Migrants climatiques et des Migrants environnementaux, pourquoi pas de des #Réfugiés_climatiques et des #Réfugiés_environnementaux, ou le contraire, voire en anglais des #climate-movers :
Why the Migrant Caravan Story Is a Climate Change Story
Todd Miller, Yes, le 27 novembre 2018
►https://seenthis.net/messages/739539
“You can’t make a living here anymore.”
Jeff Ernst, The California Sunday Magazine, le 10 mars 2019
►https://seenthis.net/messages/805208
Let’s Talk About Climate Migrants, Not Climate Refugees
Dina Ionesco, ONU, le 6 juin 2019
▻https://seenthis.net/messages/804483
La Cour suprême américaine prête à mettre fin aux rêves des Dreamers ?
The New York Times, le 12 novembre 2019
▻https://seenthis.net/messages/810815
Communiqué
Damien Carême, le 6 septembre 2018
▻https://seenthis.net/messages/811128
« #returnees » a déjà été signalé, dans la même veine... #deportees (v. sur ce panneau) :
►https://theconversation.com/why-return-from-europe-is-causing-problems-for-the-gambia-124036
Merci, je l’ai ajouté à la liste des termes en anglais...
“No existe traducción para la palabra ‘migrantes’ en la lengua de los pueblos originarios ; todos somos #caminantes (#marcheurs)”
▻https://seenthis.net/messages/813183
Un nouveau mot (même si on connaît le mot, mais avec l’ajout de l’adjectif « bloqué ») ?
#marooned_migrant —> #migrant_bloqué
#mots #terminologie #vocabulaire
▻https://seenthis.net/messages/778571#message814203
Médias | Le choix des mots
Asile.ch, le 2 décembre 2019
▻https://seenthis.net/messages/813931
Migrants en Libye, les oubliés de l’exil
Jérôme Tubiana, Orient XXI, le 26 décembre 2019
▻https://seenthis.net/messages/818436
Les migrants érythréens sont particulièrement ciblés, car beaucoup de trafiquants libyens croient qu’ils peuvent compter sur l’aide d’une riche diaspora en Europe et en Amérique du Nord. « Nous sommes les plus pauvres, mais les Libyens pensent que nous sommes riches. Ils nous appellent #Dollars et #Euros », me raconte un autre migrant.
#criminels_illégaux, #illégaux_en_transit ici :
Un tiers des rapatriements par Frontex provenait de la Belgique en 2019
Le Vif, le 15 janvier 20
▻https://seenthis.net/messages/821752
#retournés ici :
Côte d’Ivoire : Kalifa, un des « maudits », ces migrants forcés de rentrer sans avoir atteint l’Europe
Yassin Ciyow, Le Monde, le 1 février 2020
▻https://seenthis.net/messages/823815
La novlangue du retour forcé / retour volontaire : de plus en plus cyniquement inventifs, avec #migrants_rapatriés, #éjectés_volontaires, #déplacés_poétiques :
▻https://seenthis.net/messages/824917
Près de 600 migrants portés disparus en Libye, alerte l’OIM
Bahar Makooi, Info Migrants, le 20 février 2020
▻https://seenthis.net/messages/827158
#vocation_à_quitter_le_territoire prononcé par Manuel Valls, ministre de l’intérieur, le 25 septembre 2013, comme raconté ici :
▻https://seenthis.net/messages/839465
#travailleurs_itinérants pour qualifier les saisonniers italiens en Suisse ici :
▻https://seenthis.net/messages/842315
#Exodant refait son apparition ici, mieux sourcé :
►https://seenthis.net/messages/844250
en italien : #capsunari #cueilleurs_de_fraises
▻https://seenthis.net/messages/849335
en anglais : #aspiring_migrants #returnable_migrants #ICE_detainee
▻https://seenthis.net/messages/853616
►https://seenthis.net/messages/862826
▻https://seenthis.net/messages/866675
#Libia : surnom donné aux nouveaux arrivants d’Erythrée par les Erythréens de la diaspora, installés depuis longtemps en Italie...
►https://seenthis.net/messages/866396
#Refuweegee : réfugié bien intégré à Glasgow
►https://seenthis.net/messages/866781
#Miri_Rubin, Cities of Strangers. Making Lives in Medieval Europe, Cambridge, Cambridge University Press, 2020.
▻https://seenthis.net/messages/856657
#Agame , the term Eritreans used for Tigrayan migrant labourers.
Sur la frontière gréco-turque, à l’épicentre des tensions
– "Le traité (de Lausanne) a déraciné plus de 1,2 million de chrétiens orthodoxes, envoyés en Grèce. Au total, plus de 30 000 sont arrivés dans l’île. Ils ont alors été péjorativement baptisés les « #graines_de_Turcs »."
– "Les femmes exilées de la grande ville d’İzmir étaient surnommées “ les #prostituées ”."
▻https://seenthis.net/messages/894083
#Conservation_Refugees. The Hundred-Year Conflict between Global Conservation and Native Peoples
Les « #Bumidomiens »
un mot pour désigner des personnes qui ont « bénéficier » des programmes mis en place par le Bureau pour le développement des migrations dans les départements d’Outre-mer (►https://fr.wikipedia.org/wiki/Bureau_pour_le_d%C3%A9veloppement_des_migrations_dans_les_d%C3%A9parte).
#Kafirs (unbelievers)
Throughout Yazidi history we have always suffered religious discrimination. Arabs and Turks call us Kafirs (unbelievers)
En Libye, un Noir, c’est de l’argent. Ils nous appellent les « #diamants_noirs ».
▻https://seenthis.net/messages/925939
Déjà recensé ici :
►https://seenthis.net/messages/414225#message669506
«i cinkali , gli italiani litigiosi che gridavano cinq!»
«Andare, andare, simme tutt’eguale
affacciati alle sponde dello stesso mare
e nisciuno è pirata e nisciuno è emigrante
simme tutte naviganti
allez, allez il n’y a pas de barrière
nous sommes tous enfants de la même mer
il n’y a pas de pirate il n’y a pas d’émigrant
nous sommes tous des navigants»
"#fuoriusciti" —> les « #fugitifs_politiques à l’époque du fascisme »
►https://seenthis.net/messages/926434
Et plus précisément ici :
▻https://seenthis.net/messages/926434#message927586
A Névache, la lumière reste allumée longtemps dans les chalets. Les nuits sans lune, elle guide le voyageur vers la maison des veilleurs qui, pour être sûrs de ne pas rater le bruit des coups sur la porte, ne dorment que d’un oeil. Nichée au pied du col de l’Echelle, dans les Hautes-Alpes, à 1 700 mètres d’altitude, cette bourgade de quelque 360 âmes est comme un phare pour le voyageur qui débarque de Bardonnèche, la petite ville italienne de l’autre côté du massif. Ceux que Bernard Leger, 82 ans, appelle « les visiteurs inattendus » .
▻https://seenthis.net/messages/688734#message688738
#visiteur_inattendu
Fenicotteri:
Uno schizzo per orientarsi ed evitare che «i #fenicotteri », così li appellavano con macabra ironia, precipitassero transitando in direzione del dirupo una volta raggiunta la schiena rocciosa che fa da confine naturale tra le due regioni.
Ousman baisse la tête, la leçon est rude à écouter. Il ne parle jamais de tout ce qu’il a vécu sur la route, précise son oncle, qui ne pose pas de questions. Mais les premiers mots de Mansour à son neveu revenu à la maison se voulaient des mots de réconfort. « Tu es un héros, Ousman. Seuls les héros peuvent accomplir le voyage que tu as accompli, si long et si difficile. » Le jeune homme, lui, a surtout honte de son échec, il voit les regards des gens dans le quartier, il entend les moqueries. « Ils nous appellent les “backway boys” », murmure-t-il. Alors il rêve de repartir, il fera des économies avec son petit boulot d’apprenti chauffeur trouvé grâce à son oncle et il retentera sa chance, « mais par la voie légale », en avion et avec un visa, espère-t-il.
Source : Taina Tervonen, Le pays des disparus, 2019, p.251 :
« La langue française dispose d’un mot pour désigner les femmes et les hommes qui fuient leur pays afin d’échapper à la guerre, l’oppression ou la misère. Ce ne sont pas des migrants. Ce sont des exilés. »
#Abirsabir (à partir de la min 2’38) :
«Parola in arabo che esprime l’idea di una persona che viaggia con l’intenzione di non residere in un luogo fisso ma di attraversare un altro paese transitando in un paese o diversi paesi in cui non ha nessun legame concreto. E per fare questo viaggio praticamente non ha nulla addosso, niente da portare, niente da usare per il suo percorso. Abisabir, il #passante, si caratterizza per essere una persona leggera, con poco carico, veloce, silenzioso, che cammina molto e dorme poco.»
#individus_non-admis (ou aussi #inads)
#personnes_en_instance
#zapiens (habitants des #ZAPI)
Dans la BD Les prisonniers du passage :
Un petit #livre qui se lit en un souffle... et qui mérite !
#Agota_Kristof
L’#Analphabète
#Agota_Kristof est née en 1935 en #Hongrie, à Csikvand. Elle arrive en #Suisse en 1956, où elle travaille en usine. Puis elle apprend le français et écrit pour le théâtre. L’Analphabète est son seul récit #autobiographique.
Onze chapitres pour onze moments de sa vie, de la petite fille qui dévore les livres en Hongrie à l’écriture des premiers romans en français. L’enfance heureuse, la pauvreté après la guerre, les années de solitude en internat, la mort de Staline, la langue maternelle et les langues ennemies que sont l’allemand et le russe, la fuite en Autriche et l’arrivée à Lausanne, avec son bébé.
Ces histoires ne sont pas tristes, mais cocasses. Phrases courtes, mot juste, lucidité carrée, humour, le monde d’Agota Kristof est bien là, dans son récit de vie comme dans ses romans.
▻http://www.editionszoe.ch/livre/l-analphabete
#migrations #exil #réfugiés #asile #langue #intégration
#ressources_pédagogiques (peut-être surtout pour des profs qui enseignent en #Suisse) : le livre est bref, se lit très bien et peut donner une perspective historique intéressante (v. notamment les citations que j’ai mis plus bas, dans les commentaires, où on explique comment les réfugiés hongrois étaient accueillis avec du chocolat et des oranges quand ils arrivaient à la frontière suisse...)
@cdb_77 Tu as également le Grand Cahier de la même auteure qui est un bijou de narration.
Le Grand Cahier... c’est le livre que j’ai dû lire à l’école... pour mes cours de français...
Et dans un tel contexte tu en gardes quel souvenir, plutôt bon ou plutôt fastidieux ? Je serais curieux de savoir. Pour ma part j’avais un souvenir exécrable de Flaubert jusqu’à le découvrir adulte, émerveillé par le talent du grand Gustave.
Disons... que j’étais très choquée et gênée... je ne me rappelle plus vraiment le contenu du livre, la trame, mais je me rappelle des deux frère et soeur et de la scène obscène avec le chien... c’est à peu près tout dont je me rappelle...
Dernièrement j’ai connu cette jeune réalisatrice suisse, #Sabine_Bally, qui a fait un film sur Agotha Kristof.
Voici le film, mais que je n’ai pas encore vu (je peux éventuellement lui demander si elle peut me le filer, si tu es intéressé) : ▻http://www.swissfilms.ch/fr/film_search/filmdetails/-/id_film/2146536994
Avec plaisir, si ce n’est pas trop demandé. Et pour ce qui est du choc que tu mentionnes, il faut savoir que j’ai découvert cette auteure extraordinaire suite à une polémique en 2002 à Abbeville dans la Somme qui avait vu un professeur de Français être très inquiété par la police puis par la justice pour avoir donné ce livre à étudier à ses élèves qui avaient entre 14 et 15 ans. Du coup j’avais lu le livre pour me faire une opinion et quel livre !
Je l’ai lu à l’école de comm’, je devais donc avoir quelques années de plus... 15-16 ans environ.
Et c’était en... 1992-93... dans le Tessin conservateur, mais pas de polémique pour la prof...
@philippe_de_jonckheere : J’ai reçu le lien... as-tu une adresse email ? Ou sinon, envoies-moi un email et je te réponds... tu me trouves facilement sur le net !
pdj arotruc desordre.net Mille mercis.
Christina, mail et lien bien reçus. Je vais regarder cela ce soir. Je suis ravi, remercie chaudement ton amie.
Quelques citations choisies tirées du livre l’Analphabète :
« J’ai laissé en Hongrie mon journal à l’écriture secrète, et aussi mes premiers poèmes. J’y ai laissé mes frères, mes parents, sans prévenir, sans leur dire adieu ou au revoir. Mais surtout, ce jour-là, ce jour de fin novembre 1956, j’ai perdu définitivement mon appartenance à un peuple »
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, p.35.
« Noël approche quand nous prenons le train pour la Suisse. Il y a des branches de sapin sur la tablette devant la fenêtre, du chocolat et des oranges. C’est un train spécial. A part les accompagnateurs, il n’y a que des Hongrois dedans, et ce train ne s’arrête qu’à la frontière suisse. Là, une fanfare nous accueille, et de gentilles dames nous passent par la fenêtre des gobelets de thé chaud, du chocolat et des oranges »
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, pp. 38-39.
« Le dimanche, après le match de football, les spectateurs viennent nous voir derrière la barrière de la caserne. Ils nous offrent du chocolat et des oranges, naturellement, mais aussi des cigarettes et même de l’argent. Cela ne nous rappelle plus les camps de concentration, mais plutôt le jardin zoologique. Les plus pudiques d’entre nous s’abstiennent de sortir dans la cour, d’autres par contre passent leur temps à tendre la main à travers la barrière et à comparer leur butin »
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, pp.39-40.
« Quelle aurait été ma vie si je n’avais pas quitté mon pays ? Plus dure, plus pauvre, je pense, mais aussi moins solitaire, moins déchirée, heureuse peut-être »
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, p.40
« C’est ici que commence le désert. Désert social, désert culturel. A l’exaltation des jours de la révolution et de la fuite se succèdent le silence, le vide, la nostalgie des jours où nous avions l’impression de participer à quelque chose d’important, d’historique peut-être, le mal du pays, le manque de la famille et des amis.
Nous attendions quelque chose en arrivant ici. Nous ne savions pas ce que nous attendions, mais certainement pas cela : ces journées de travail mornes, ces soirées silencieuses, cette vie figée, sans changement, sans surprise, sans espoir.
Matériellement, on vit un peu mieux qu’avant. Nous avons deux chambres au lieu d’une. Nous avons assez de charbon et une nourriture suffisante. Mais par rapport à ce que nous avons perdu, c’est trop cher payé ».
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, pp.42-43.
« Comment lui expliquer, sans le vexer, et avec le peu de mots que je connais en français, que son beau pays n’est qu’un désert pour nous, les réfugiés, un désert qu’il nous faut traverser pour arriver à ce qu’on appelle ’intégration’, ’l’assimilation’. A ce moment-là, je ne sais pas encore que certains n’y arriveront jamais »
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, p.44.
« Cinq ans après être arrivée en Suisse, je parle le français, mais je ne le lis pas. Je suis redevenue une analphabète. Moi, qui savais lire à l’âge de quatre ans.
Je connais les mots. Quand je lis, je ne les reconnais pas. Les lettres ne correspondent à rien. Le hongrois est une langue phonétique, le français, tout le contraire »
Agota Kristof, L’Analphabète, Zoé, 2004, pp.52.
Autour de la #langue et de l’#exil, ce beau roman que je viens de terminer :
LA LINGUA DI ANA. Chi sei, quando perdi radici e parole ?
Ana, la protagonista di questa vicenda, è un’adolescente moldova catapultata in Italia che improvvisamente si rende conto di non sapersi esprimere totalmente né in italiano né in moldavo.
▻http://www.infinitoedizioni.it/prodotto.php?tid=209
#langage
▻http://www.avenirlatingrec.fr/images/BO.pdf
Le grec ancien et le latin seront regroupés dans une appellation plus générale mettant davantage en valeur
la spécificité de chacun de ces enseignements et permettant de valoriser l’élève par un choix plus ambitieux
et moins clivant. Le terme « cultures » doit être entendu dans l’acception la plus large possible : tout ce qui
a un rapport proche ou lointain avec l’Antiquité, qu’il s’agisse, par exemple, d’étymologie publicitaire ou de
parc à thèmes.
Les langues anciennes se trouvent scindées en deux parties complémentaires, lesquelles, avec et sans
programme, ne concernent ni les mêmes objets, ni les mêmes élèves, ni nécessairement les mêmes
professeurs
Du latin de Linné à celui du Code de Melbourne (2011) | La question du latin
▻http://enseignement-latin.hypotheses.org/8194
Dans le précédent billet consacré à Linné, nous avions vu que son système de nomenclature ne reposait que sur le système sexuel. Bien qu’il soit très efficace pour retrouver une plante déjà étudiée, il s’agit d’un système vite qualifié d’artificiel et il fut critiqué par Buffon. Dans le Genera Plantarum, un système naturel cette fois est exposé. Antoine Laurent de Jussieu reconnait les mérites de la classification de Linné qui a d’ailleurs été introduite au Jardin du Roi (le futur Muséum) en 1774. Dans ses mémoires précédents à l’Académie des sciences, Jussieu s’était exprimé en français. Pour son œuvre maitresse, il le fait en latin, langue internationale de la science, comme aujourd’hui un chercheur qui veut se faire reconnaitre au plan international publie en anglais.
Refonder l’#enseignement du #latin : Plan National de Formation, 11 octobre 2013 | La question du latin
▻http://enseignement-latin.hypotheses.org/7479
Environ 200 professeurs de Langues et Cultures de l’Antiquité était réunis le 11 octobre 2013 au Lycée Louis le Grand à Paris pour une journée de formation sous l’égide de l’Inspection générale. J’y participais comme intervenant et je voudrais rendre compte, par ce bref résumé, de l’impression très forte que m’a laissé cette journée. En effet, j’ai eu le sentiment d’assister à un évènement historique : un changement majeur dans la manière d’envisager l’enseignement du latin. L’annonce elle-même en a été faite dans les deux courtes introductions des Inspecteurs généraux, Catherine Klein et Bernard Combeau, mais elle a été illustrée par plusieurs interventions.
Le thème de l’Inspection générale a été le suivant : si le l’enseignement du latin présente à l’opinion une image si dégradée, cela n’est pas la conséquence d’un manque de moyens, mais cela est dû à la pédagogie employée actuellement. Il faut donc refonder cet enseignement en changeant de paradigme pédagogique.
Il faut cependant bien comprendre que de telles paroles, venant de la bouche même d’inspecteurs généraux ont un aspect paradoxal car ce sont eux qui jusqu’à présent ont fixé la pédagogie de l’enseignement et l’ont fait appliquer. Il s’agit donc d’un changement élaboré au sommet que cette journée de formation à pour but de diffuser auprès des enseignants.
#langue_latine
voilà, j’aime bien la #latin_music mais je m’intéresse davantage aux #langues_du_monde