person:assad d'alep

  • Un article très intéressant dans le LA Times donne le sentiment de certains opposants syriens et de civils alépins quant à l’engagement de la rébellion à Alep : une erreur stratégique pour les uns, un crime pour les autres.

    L.A. Times - Some in opposition fear rebels miscaculated in Aleppo
    http://www.latimes.com/news/nationworld/world/la-fg-syria-aleppo-20120814,0,4861280.story?page=1

    L’article commence par l’avis d’un bourgeois alépin, défavorable à Assad mais qui est révolté par le choix qu’a fait l’insurrection de porter la guerre et ses destructions au cœur de la métropole alépine :

    The father is solidly opposed to Assad, but he fears the prospect of rebels who have filtered in from the suburbs seizing his neighborhood as they try to take Syria’s largest city and commercial hub.
    “What [the rebels] did was wrong, coming in and forcing all these civilians to flee and live in schools. You came to protect civilians, but now you’re hurting them?” said the father, one of the city’s merchants. “It’s wrong what they did.”

    Le journaliste, présent à Alep, résume ensuite le sentiment pessimiste de certains opposants alépins : les habitants de cette ville restée calme et épargnée des violences de la crise, qui sont frappés par la crise humanitaire consécutive à l’assaut des insurgés sur Alep, que ces opposants ne sont pas préparés à gérer, risquent de rendre responsable l’opposition de cette situation :

    As the fighting intensifies in a city once regarded as immune to the violence racking much of Syria, some opposition activists are concerned that those who have taken up arms against Assad have made a serious miscalculation here. They fear that the offensive is creating a humanitarian crisis they are ill-equipped to handle and turning many of those affected against the rebels.

    C’est d’ailleurs l’avis d’une chrétienne pro-Assad d’Alep, (et d’autres) qui assure que la majorité des réfugiés de l’intérieur auxquels elle a parlé, accusent les rebelles de leur situation :

    Activist Shehwaro, a member of the Christian minority, which has tended to view Assad as a protector, said that many of the internally displaced refugees she talks to blame the rebels for their situation. Others agree with that assessment.

    Un étudiant, activiste anti-Assad, déclare d’ailleurs que les insurgés ont commis une erreur de porter le conflit dans une ville qui n’avait encore subi toute la violence du régime et dont les habitants ne perçoivent donc pas les milices de l’ASL comme des libérateurs :

    “The military campaign for Aleppo came too, too early,” said Marcell Shehwaro, a dentistry graduate and a prominent activist. “Because people here didn’t see the government violence that would make them believe the Free Syrian Army was needed.”

    On peut mesurer le manque de soutien à l’insurrection à Alep - point fondamental dans une stratégie de guérilla - à cette déclaration du chef de la milice Tawhid (présentée généralement comme une des plus importantes milices de l’ASL) :

    “Other provinces finished their revolution, and Aleppo hadn’t started yet,” he said, speaking from his headquarters in Tal Rifaat, a town north of the city. “You could wait 100 years, and Aleppo still won’t be ready.”

    Une explication à ce manque de soutien est que, de l’aveu même d’un des rebelles armés venant d’Idlib (ville plus à l’ouest), la grande majorité des insurgés à Alep ne sont pas des alépins :

    But it doesn’t help that the majority of the rebels now making the streets their battlefield and squatting in schools and empty homes aren’t sons of the city but rather come from the suburbs.

    “Where are the people of Aleppo?” asked Abu Rayan, an engineering student-turned-fighter from Idlib province, while standing on the front lines in Salahuddin. “If you gathered all the fighters here, only two of them would be from Aleppo.”

    L’article se termine par une nouvelle citation du commandant d’al-TAwhid qui selon le journaliste voue du dédain aux « résidents d’Alep réticents [à l’insurrection], soulignant le sentiment que cette bataille est en partie à propos de la campagne qui cherche à imposer sa volonté sur la ville. Les gens des villes et villages, qui ont porté le poids de la violence, semblent penser qu’il est temps pour Alep à partager leur douleur. »

    Salameh, the Al Tawheed Brigade commander, is dismissive of the reluctant Aleppo residents, underscoring the feeling that this battle is in part about the countryside trying to force its will on the city. People from the towns and villages, who have borne the brunt of the violence, appear to think it is time for Aleppo to share their pain.

    “They may want stability, but we don’t want this kind of stability,” said Salameh, speaking of the city dwellers from his headquarters 20 miles away. “We can’t allow for people to be slaughtered in other neighborhoods as they are still sitting.”

    On pourrait faire remarquer que si de nombreux combattants à Alep viennent probablement de la campagne alentour, ceux venant d’Idlib (comme l’insurgé cité plus haut) ou d’autres régions de Syrie, n’en sont pas. Cela sans mentionner évidemment les combattants non-syriens...